Английский - русский
Перевод слова Present
Вариант перевода Присутствовать

Примеры в контексте "Present - Присутствовать"

Примеры: Present - Присутствовать
If an analyst believes that RNA might be present in a sample, the first step is to treat it with the enzyme reverse transcriptase, which produces a DNA copy of the RNA. Если исследователь считает, что в пробе может присутствовать РНК, он в первую очередь должен обработать его ферментной обратной транскриптазой, что позволяет получить ДНК-копию РНК.
Lack of transport to courts means that trials and appeals are often delayed - exacerbating overcrowding in prisons and extending pre-trial detention - or held in absentia, violating the right of defendants to be present at their own trials. По причине отсутствия транспорта для доставки в суды судебные разбирательства и апелляции часто откладываются или же проводятся в отсутствие ответчиков, что является нарушением права ответчиков присутствовать на судебных процессах по их делам.
Members of the Supreme Court are appointed by sovereign ordinance, which also designates, from among its members, the president of the Court and a vice-president, who deputizes for the president if the latter is absent or otherwise unable to be present. Члены Верховного суда назначаются суверенным указом, на основании которого из их числа избираются также его председатель и заместитель председателя, замещающий председателя в случае отсутствия или невозможности последнего присутствовать в суде в силу какой-либо иной причины.
That having been said, the Committee takes note of the fact that a delegation from the State party came on 9 November 2009 to explain, after the fact, why the delegation had not been able to be present during the Committee's consideration of its report. Наряду с этим Комитет отмечает, что делегация государства-участника прибыла для встречи с ним 9 ноября 2009 года и впоследствии изложила ему причины, помешавшие ей присутствовать на рассмотрении доклада.
Mr. Hong Je Ryong (Democratic People's Republic of Korea): I would like to make a statement on behalf of the Permanent Representative of the Democratic People's Republic of Korea, who is unable to be present at this meeting. Г-н Хон Чжэ Рён (Корейская Народно-Демократическая Республика) (говорит по-английски): Я хотел бы выступить с заявлением от имени Постоянного представителя Корейской Народно-Демократической Республики, который не смог присутствовать на этом заседании.
Under Norwegian law, the parties must, as a general rule, be at least 18 years of age to enter into marriage, and both parties must be present at the marriage ceremony. Согласно норвежскому законодательству обе стороны, вступающие в брак, должны достичь, по меньшей мере, возраста 18 лет, и присутствовать на церемонии заключения брака.
The Mission regrets that neither the Special Representative nor the Deputy Special Representative of the Secretary-General (Humanitarian Coordination, Rehabilitation, Recovery and Reconstruction) could be present at the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions hearing. Миссия выражает сожаление по поводу того, что ни Специальный представитель, ни заместитель Специального представителя Генерального секретаря по координации гуманитарной деятельности, реабилитации, восстановлению и реконструкции не смогли присутствовать на слушаниях в Консультативном комитете по административным и бюджетным вопросам.
Visual Symphony is a show that includes many business industries such as professional graphic signs and signage, the largest French printers will be present (offset and digital), specialized workshops in finishing, screen printing, the doming, the cuts, engraving and marking... Визуальная симфония является показать, что включает в себя многие отрасли бизнеса, таких как профессиональные графические знаки и вывески, крупнейший французский принтеры будут присутствовать (офсетной и цифровой), специализированных семинарах в отделке, трафаретная печать, куполообразующий, порезы, гравировка и маркировка...
The Committee recommends that, in the future, agreement be sought from a departing member of the Board to be present when the Committee conducts meetings on the Board's reports that had been prepared by the representative before the end of his/her term. Комитет рекомендует в будущем испрашивать у выбывающих членов Комиссии согласие присутствовать на проводимых Комитетом заседаниях, посвященных докладам Комиссии, которые были подготовлены ими до истечения срока их полномочий.
Two tier-one personalities may be present: Будут присутствовать два человека из высшего звена
Binding' ' was not found in config. The config file must be present and contain a binding matching the one specified in the moniker. Привязка не найдена в конфигурации. Должен присутствовать файл конфигурации, содержащий привязку, которая соответствует привязке, указанной в специальном имени.
The accused shall have the right to be present at the trial, unless the Trial Chamber, having heard such submissions and evidence as it deems necessary, concludes that the absence of the accused is deliberate. Обвиняемый имеет право присутствовать на судебном разбирательстве, за исключением тех случаев, когда Судебная палата, ознакомившись с такими материалами и доказательствами, которые она сочтет уместными, выносит постановление о том, что отсутствие обвиняемого является преднамеренным.
A third party may be present when a victimized minor gives evidence, to assist him: this may be a psychologist or physician, a member of the family, or an ad hoc guardian. В целях оказания помощи во время дачи показаний ребенка может присутствовать третье лицо: речь в данном случае может идти о психологе или враче, либо об одном из членов семьи, либо о специальном управляющем.
When anti-explosion protection is required in accordance with the list of substances of Appendix 4, any air present in the cargo tanks and in their piping shall be purged in an appropriate manner using an inert gas and they shall be kept air-free. Когда в соответствии с перечнем веществ добавления 4 требуется защита от взрывов, воздух, который может присутствовать в грузовых танках и их трубопроводах, должен быть соответствующим образом вытеснен с помощью инертного газа и больше не попадать ни в танки, ни в их трубопроводы .
Mr. Ashe (Antigua and Barbuda) said that he did not know if other delegations wished to speak. He regretted that Mr. Diallo had not been present when his counterparts had spoken on Friday last. Г-н Аш (Антигуа и Барбуда), уточнив, что он не знает, хотят ли выступить другие делегации, выражает сожаление по поводу того, что г-н Диалло не смог присутствовать на выступлениях своих коллег в прошлую пятницу.
By sending that electoral mission to Guatemala, the European Union is showing its willingness not only to monitor the electoral process but also to be present - as in the past - at a crucial moment in the country's democratic life. Направляя эту миссию для наблюдения за выборами в Гватемалу, Европейский союз демонстрирует свою готовность не только осуществлять наблюдение за избирательным процессом, но и присутствовать - как и в прошлом - на этом важном событии в демократической жизни страны.
Additionally, to ensure the transparency of the process, representatives of the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia are allowed to be present during the data-inputting process in both Pristina and in Vienna to make sure that everything is done in the most adequate way. Кроме того, для обеспечения транспарентности этого процесса представителям властей Союзной Республики Югославии разрешено присутствовать в ходе процесса ввода данных и в Приштине, и в Вене с тем, чтобы они могли убедиться в том, что все делается самым адекватным образом.
We ourselves who have been privileged to be present at this Conference as delegates cannot say we did not hear the voices of those whose voices are never heard, because they are the forgotten, the marginalized and the despised. Все мы, удостоившиеся чести присутствовать на этой Конференции в качестве делегатов, не вправе заявить, что мы не слышали тех, чьи голоса никогда не были слышны, поскольку они были забыты, находятся в маргинализированном положении и презираемы.
Two trips in the year are requested to support the attendance of one non-Article 5 member of each subcommittee to ensure that members with relevant expertise are present at meetings so that nominations can be effectively assessed. Две поездки в год запрашиваются для обеспечения участия одного члена каждого из подкомитетов от Сторон, не действующих в рамках статьи 5, в целях обеспечения того, чтобы члены, обладающие экспертными знаниями в соответствующих областях могли присутствовать на совещаниях с целью эффективной оценки заявок.
Mr. YU Mengjia, noting the absence from the meeting of Mr. Camara and Mr. Grossman, suggested that the Committee should postpone its decision on the establishment of a working group until all members were present. Г-н ЮЙ Мэнцзя, отмечая отсутствие на заседании г-на Камары и г-на Гроссмана, предлагает Комитету отложить принятие решения по вопросу о создании рабочей группы до того времени, пока не будут присутствовать все члены.
It's not to say that we wouldn't be present here, but I was wondering if we could beg the indulgence of colleagues to see if we could revert to the normal Tuesday scheduling for a plenary. Это не значит, что мы не будем здесь присутствовать, но я вот подумал, а не могли ли бы мы попросить коллег о снисхождении, дабы посмотреть, нельзя ли нам вернуться к обычному вторничному планированию пленарного заседания.
Mercury is widespread in sediments and sedimentary rocks in varying amounts; it may also be present in sealed layers, some of which contain fossil fuels, where it may be retained and increased in concentration. В осадочных отложениях и осадочных породах весьма часто встречается различное количество ртути, она может также присутствовать в запечатанных слоях, некоторые из которых содержат ископаемые виды топлива, где она может сохраняться в повышенной концентрации.
In addition, provision is made for immediate access to counsel: anyone provisionally arrested by the police will be able to communicate immediately and freely with his or her defence counsel and the counsel will be entitled to be present from the start of questioning of the client. Кроме того, предусматривается создание института так называемых "адвокатов первого часа": подследственный, временно задержанный полицией, может незамедлительно и свободно установить контакт со своим защитником, который также вправе присутствовать на первом допросе своего клиента.
BAT is to perform washing processes considering the washed components that may be present in the items to be washed (e.g. solvents) and to treat the washings in the same way as the waste from which they were derived. НИМ предусматривает проведение процессов промывания с учетом вымываемых компонентов (например, растворителей), которые могут присутствовать в отходах, подлежащих промыванию, и обработку получаемого осадка таким же образом, как и самих отходов, из которых он образовался.
During the eighth meeting, some delegations regretted that the negotiation of the elements on the last day was always protracted and disadvantaged small delegations or those who could not be present through the entire time of the negotiations. На восьмом совещании ряд делегаций выразил сожаление по поводу того, что обсуждение элементов в последний день работы всегда затягивается и ставит в неблагоприятное положение малочисленные делегации и тех, кто не имеет возможности присутствовать в течение всего обсуждения.