Английский - русский
Перевод слова Present
Вариант перевода Присутствовать

Примеры в контексте "Present - Присутствовать"

Примеры: Present - Присутствовать
In the case of the current reporting duty under the Prevention of Organised Crime Act the element of the proceeds of unlawful activities has to be present for a transaction to be reportable. Что касается действующей в настоящее время обязанности о предоставлении информации в соответствии с Законом о предупреждении организованной преступности, то, для того чтобы о какой-либо операции надлежало предоставить информацию, должен присутствовать элемент доходов, полученных в результате незаконной деятельности.
Similarly, article 101 stipulated that the Attorney-General must strictly apply the rule that the lawyer must be present during any questioning or interview. Аналогичным образом, статья 101 предусматривает, что Генеральный прокурор строго соблюдает правило, согласно которому адвокат должен присутствовать на каждом допросе и на каждой очной ставке.
He insisted on the immediate adjournment of the meeting while awaiting consensus as to whether the President of the Human Rights Council should be present. Оратор настаивает, что необходимо немедленно отложить заседание в ожидании консенсуса в отношении того, следует ли Председателю Совета по правам человека присутствовать на пленарном заседании.
This was necessary because the link between visceral changes and the feedback required to stimulate cerebral manifestations of an emotion would no longer be present. Это было необходимо, потому что связь между висцеральными изменениями и обратной связи, необходимой для стимуляции эмоций головного мозга больше не будет присутствовать...
Toxic chemicals Solar water disinfection does not remove toxic chemicals that may be present in the water, such as factory waste. Токсичные химикаты: солнечная дезинфекция воды не удаляет токсичные химические вещества, которые могут присутствовать в воде в связи с попаданием в водоёмы промышленных отходов.
At the time of the Salisbury parliament, Hereford was accompanying two of the king's daughters to Brabant, and could not be present. Во время заседания парламента в Солсбери Хамфри сопровождал двух из дочерей короля в Брабант, и не мог на нём присутствовать.
But as revolutionary as this technology is, there will always be a need for man to be present in the theatre of war. Но какой бы революционной ни была эта технология, ... человек всегда будет присутствовать на поле боя.
Physicians are not required to be present at the suicide, and they are not allowed to administer the lethal drug. От врачей не требуется присутствовать при суициде, и им не позволяется выдавать пациенту летальный препарат.
Just so you know, a doctor needs to be present, so, for what it's worth, I'll be there tonight. Просто чтобы ты знал, врач должен присутствовать не знаю, насколько это тебе важно, но я буду сегодня вечером.
Following the match, he relinquished his title to be present for the birth of his second daughter. В 1996 году он отказался от титула для того, чтобы присутствовать при рождении своей дочери.
Under the new rules, the colors of the state flag of the country should not have been present in municipal emblems. Также по новым правилам в гербах муниципалитетов не должны присутствовать цвета государственного флага страны (на прежнем нижегородском гербе они были).
Is the lawyer permitted to be present during questioning?; Разрешено ли адвокату присутствовать во время допросов?
First, I need your promise that he will not be arrested and that his lawyer can be present during all questioning. Во-первых, пообещайте, что его не арестуют и что его адвокат может присутствовать при допросе.
Would you like to be present for our conversation? Вь не хотите присутствовать при разговоре?
Politicians and important personalities had come to be present at it Присутствовать на ней собрались политики и влиятельные лица.
'Cause the plaintiff's a minor, only those named in the case or invited by either party can be present. Поскольку истец несовершеннолетний, на суде могут присутствовать только те, кто упомянут в деле, или приглашённые от обеих сторон.
You know what, if you're going to question us, I think we should have a lawyer or somebody from the embassy present. Знаете, если вы собираетесь нас допрашивать, то должен присутствовать наш адвокат или представитель посольства.
Although foreign non-governmental organization observers will be present during the campaign period, their presence will increase significantly in the two weeks prior to the elections. Хотя наблюдатели от зарубежных неправительственных организаций будут присутствовать в стране и во время избирательной кампании, в течение двух недель, предшествующих выборам, их число значительно возрастет.
The Parties may be present during such inspections; and Стороны могут присутствовать при таких инспекциях; и
Moving onto ASEAN, much attention will be on how Obama interacts with Myanmar's leader, who will also be present. Вернемся к саммиту АСЕАН. Много внимания будет уделено тому, как Обама будет взаимодействовать с лидером Мьянмы, который также будет там присутствовать.
The accused had an incontrovertible right to be present at the trial, but his deliberate absence should not prevent the trial from proceeding. Право обвиняемого присутствовать на судебном разбирательстве бесспорно, однако умышленное неиспользование им этого права не должно препятствовать осуществлению правосудия.
They are presented with the particular attention of allowing those who could not be present to benefit from the results of the Workshop. Цель их представления состоит главным образом в том, чтобы дать возможность тем делегациям, которые не смогли присутствовать на Рабочем совещании, воспользоваться его результатами.
States whose nationals have been summoned to appear before the Commission as witnesses or experts may be invited to be present when their nationals are heard. Представители государств, граждане которых вызываются в Комиссию в качестве свидетелей или экспертов, могут приглашаться присутствовать при их заслушивании.
Hence, we decided to allow the IAEA inspectors to be present at the place of the fuel-rod replacement and verify the non-diversion of nuclear material to non-peaceful purposes. Таким образом, мы решили позволить инспекторам МАГАТЭ присутствовать при замене топливных стержней и проверять непереключение ядерного материала на немирные цели.
He felt, however, that a discussion on the point should be deferred until a meeting at which representatives of the advisory services branch were present. Однако, по его мнению, этот вопрос следует рассмотреть на заседании, на котором будут присутствовать представители отдела консультативного обслуживания.