| Regrettably, I am unable to be present at this meeting. | К сожалению, я не имею возможности присутствовать на вашем совещании. |
| All delegations would be invited to be present at both meetings. | Все делегации будут приглашены присутствовать на обоих заседаниях. |
| Counsel was permitted to be present when the suspect was making a statement. | Адвокату разрешено присутствовать, когда задержанный делает заявление. |
| During interrogations, a lawyer had to be present. | Во время допросов должен присутствовать адвокат. |
| A police officer could be present only at the documented request of the doctor or the patient. | Сотрудник полиции может присутствовать только при наличии документально оформленного запроса со стороны врача или пациента. |
| A safety officer must be present during any search or chemical evidence gathering operation involving hazardous wastes. | Во время любой поисковой операции или операции по сбору химических доказательств в отношении опасных отходов должен присутствовать офицер безопасности. |
| The poor, or their representatives, must be physically present when decisions are taken. | Неимущие или их представители должны непосредственно присутствовать при принятии решений. |
| Smaller groups of fanatics will always be present everywhere. | Небольшие группы фанатиков всегда будут присутствовать повсеместно. |
| No other person shall be present except by permission of the sub-commission. | Ни одно другое лицо без разрешения подкомиссии присутствовать не может. |
| These can be present in the wider protection environment and/or be the result of the individual's particular circumstances, as outlined below. | Они могут присутствовать в более широком контексте защиты и/или быть результатом конкретных обстоятельств данного лица, как об этом подробнее сказано ниже. |
| Note: The table shows the troops present between 1 July and 1 Dec. 2004. | Примечание: В настоящей таблице указаны подразделения, которые будут присутствовать в районе дислокации Миссии в период с 1 июля по 1 декабря 2004 года. |
| All elements of a fair trial must be present in any appeal. | Все элементы справедливого судебного разбирательства должны присутствовать при рассмотрении любого дела по апелляции. |
| The legal representatives of juvenile witnesses and victims are entitled to be present during questioning. | При допросе несовершеннолетнего свидетеля или потерпевшего вправе присутствовать его законные представители. |
| A lawyer was allowed to be present throughout the interrogation of his client. | Адвокату разрешается присутствовать во время всего допроса его клиента. |
| Although the individual would not be present at that stage, all written submissions would be considered. | Хотя соответствующее лицо не будет присутствовать на данном заседании, все письменные документы должны быть рассмотрены. |
| She had been surprised by the Government's reasons for not allowing a defence counsel to be present during police questioning. | Ее удивили мотивы правительства, на основании которых адвокату защиты не разрешается присутствовать при допросе в полиции. |
| Here will present heads of the state, veterans, pupils and students. | На нем будут присутствовать руководители государства, ветераны, учащиеся школ и вузов. |
| Second, as dean of the diplomatic corps he has to be present at all diplomatic occasions. | Во-вторых, в качестве декана дипломатического корпуса, он должен присутствовать на всех дипломатических мероприятиях. |
| Damping must be present, or else the response will be infinite. | Должно присутствовать демпфирование, иначе ответ будет бесконечным. |
| In subgraph isomorphism, these "extra" edges in G2 may be present. | При изоморфизме подграфу эти «лишние» рёбра в G2 могут присутствовать. |
| At the tasting of the club there will be present professional members of the winemaking market: winemakers, wine experts, sommeliers. | На дегустациях клуба будут присутствовать профессиональные участники винного рынка: виноделы, винные эксперты, кависты, сомелье. |
| We thank him for making the effort to be present. | Мы благодарим его за то, что он нашел возможность присутствовать здесь сегодня. |
| It had also been invited to be present at the meeting of the Committee but had failed to attend. | Эта Сторона была также приглашена для участия в совещании Комитета, но она не смогла присутствовать. |
| SICOMETAL be present at SAM Grenoble from 21 to 23 April 2010 and present its novelties. | SICOMETAL присутствовать на Сэма Гренобля с 21 по 23 апреля 2010 и представит свои новинки. |
| In natural gas, the mercury present is almost always elemental, although trace amounts may be present as organic complexes. | В природном газе ртуть почти всегда присутствует в элементарном виде, хотя незначительное количество может присутствовать в качестве органических комплексов. |