Английский - русский
Перевод слова Predominantly
Вариант перевода Преимущественно

Примеры в контексте "Predominantly - Преимущественно"

Примеры: Predominantly - Преимущественно
Care of adolescents: Panama's population is predominantly young in both rural and urban areas. Население Панамы состоит преимущественно из младших возрастных категорий, проживающих как в городской, так и в сельской местности.
While Albanian-language primary schools do exist in municipalities which are predominantly Albanian, secondary and higher education exists only in the majority language. Хотя в муниципалитетах, населенных преимущественно албанцами, имеются начальные школы с преподаванием на албанском языке, среднее и высшее образование можно получить лишь на языке большинства.
Rail track predominantly underground or sometimes above terrain level consistently separated from other modes of transport characterized by a sole right to the transport infrastructure. Рельсовый путь, проходящий преимущественно под землей или в некоторых случаях над землей, постоянно отделенный от других видов транспорта и характеризующийся исключительным правом на транспортную инфраструктуру.
The modern economic growth in these countries has been predominantly dependent on sustained improvements in technology rather than on capital accumulation. Современный экономический рост в этих странах зависит преимущественно от устойчивого технологического развития, а не от накопления капитала.
The Mayi-Mayi militia and predominantly Hutu armed groups have continued to commit widespread human rights abuses. «Майи-майи» и состоящие преимущественно из хуту вооруженные группировки продолжали совершать массовые нарушения прав человека.
Almost all (90.5 per cent) New Zealand Europeans speak only one language, predominantly English. Почти все новозеландцы европейского происхождения (90,5%) говорят только на одном языке, преимущественно на английском.
Wherever possible, FAO emergency operations in Kenya are implemented at the community level through relief committees, whose members are predominantly women. По мере возможности чрезвычайные операции ФАО в Кении осуществляются на уровне общин через комитеты по оказанию чрезвычайной помощи, в состав которых входят преимущественно женщины.
Nepal has predominantly Hindu population and a caste system similar to that of India. В Непале проживают преимущественно индуисты и существует кастовая система, схожая с индийской.
For established firms, predominantly hard budget constraints. Для действующих компаний необходимо установить преимущественно жесткие бюджетные ограничения.
Analysis shows that the rate of employment fell predominantly as a result of older workers, particularly women, leaving the labour market. Как показывает анализ, уровень занятости сократился преимущественно в результате того, что трудящиеся более старшего возраста, особенно женщины, покинули рынок труда.
Referring to this example, one can contest the prevailing opinion that Eximbank and other ECAs support predominantly large transactions. Данный пример позволяет опровергнуть широко распространенное мнение о том, что Эксимбанк и другие АКЭ обеспечивают поддержку преимущественно крупных сделок.
These Territories are predominantly in the Caribbean and Pacific regions. Эти территории относятся преимущественно к Карибскому и Тихоокеанскому регионам.
People in Asia and Africa remain predominantly rural but that situation is changing rapidly. В Азии и Африке население остается преимущественно сельским, но эта ситуация быстро меняется.
One delegate pointed out that violations were predominantly committed by larger international NGOs that perhaps considered themselves immune from the sanctions stipulated in Council resolution 1996/31. Один из делегатов отметил, что нарушения преимущественно совершают крупные международные НПО, которые, возможно, считают себя защищенными от санкций, изложенных в резолюции 1996/31 Совета.
In addition, Bulgarian Banks offer predominantly short-term credits, whereas the nature of EE investments is mostly medium- to long term. Кроме того, болгарские банки предоставляют преимущественно краткосрочные кредиты, тогда как инвестиции в ЭЭ носят по своей природе среднесрочный и долгосрочный характер.
Other organizations may work predominantly through, say, centrally-negotiated trust fund agreements. Другие организации могут использовать преимущественно, скажем, механизм централизованных соглашений о целевых фондах.
Today, except for shop-assistants, these occupations are predominantly "male". Сегодня, за исключением продавцов, эти профессии - преимущественно «мужские».
In many countries, older persons reside predominantly in rural agrarian societies. Во многих странах пожилые люди живут преимущественно в сельских/ аграрных общинах.
The ratio is most applicable to functions that are predominantly professional in nature. Эти показатели наиболее пригодны для применения в отношении функций преимущественно профессионального характера.
Coffee is grown predominantly on small holdings, often in combination with subsistence crops such as bananas. Кофе возделывается преимущественно на небольших участках, зачастую в сочетании с такими культурами для личного потребления, как бананы.
The court has jurisdiction over a Croat pocket within the predominantly Bosniac canton 4. Юрисдикция этого суда распространяется на хорватский район в рамках преимущественно боснийского кантона 4.
Unless the rural areas in question were populated predominantly by ethnic minorities, there was no reason to raise the matter in the concluding observations. Если только упомянутые сельские районы не заселены преимущественно этническими меньшинствами, нет оснований затрагивать этот вопрос в заключительных замечаниях.
As a predominantly mountainous country, Tajikistan sees particular relevance in increasing the attention paid by the international community to the preservation of biological diversity and natural mountain ecosystems. Как преимущественно горная страна Таджикистан видит особую актуальность усиления внимания международного сообщества к вопросам сохранения биологического разнообразия и естественных горных экосистем.
We condemn the ethnic cleansing resulting in mass destruction and forcible expulsion of the predominantly Georgian population in Abkhazia. Мы осуждаем этническую чистку, приводящую в Абхазии к массовому уничтожению и насильственному изгнанию преимущественно грузинского населения.
The Special Rapporteur was informed that the abusers of these children are predominantly tourists, particularly those from the Gulf States. Специальному докладчику сообщили, что виновниками насилия в отношении этих детей являются главным образом туристы, преимущественно из стран Персидского залива.