Английский - русский
Перевод слова Predominantly
Вариант перевода Преимущественно

Примеры в контексте "Predominantly - Преимущественно"

Примеры: Predominantly - Преимущественно
Prior to the British settlement of Hong Kong in 1841, architecture in Hong Kong was predominantly Cantonese. До британского заселения Гонконга в 1841 году, архитектура в Гонконге преимущественно была китайской.
Atkinson's work was predominantly on income distributions. Работы Аткинсона преимущественно посвящены распределению доходов.
The island shores are predominantly rocky with deeply indented bays that do not have navigational significance. Берега острова преимущественно скалистые и изрезанные заливами, не имеющими навигационного значения.
Sequence analysis suggests that the catalytic β subunits diverged earlier in evolution than the predominantly structural a subunits. Анализ последовательностей показал, что каталитические β-субъединицы в ходе эволюции обособились раньше, чем a-субъединицы, играющие преимущественно структурную роль.
Bulgaria does not lose any territory to Serbia, but is powerless to stop the Serbian advance towards the predominantly Bulgarian-populated Macedonia. Болгария не теряет какой-либо территории, но бессильна остановить движение сербов в направлении преимущественно болгарской Македонии.
The New Zealand Fire Service was predominantly configured as an Urban Fire & Rescue Service. Пожарная служба Новой Зеландии преимущественно выполняет функции городской пожарной и спасательной службы.
This found that the horizontal branch stars, like other dwarf spheroidal galaxies were predominantly red. Оно показало, что звёзды горизонтальной ветви, как и в других карликовых сфероидальных галактиках, являются преимущественно красными.
The common EU typology distinguishes between regions that are predominantly urban, mixed and predominantly rural. В соответствии с типологией, широко применяемой в рамках ЕС, различают преимущественно городские, смешанные и преимущественно сельские регионы.
The objective was to transform Malawi from a predominantly importing and consuming economy to a predominantly manufacturing and exporting economy. Задача заключается в превращении Малави из преимущественно импортирующей и потребляющей страны в преимущественно производящую и экспортирующую страну.
The following analysis shows which categories are predominantly procured from developed countries and which categories are predominantly procured from developing countries and countries with economies in transition. Приводимый ниже анализ показывает, какие категории преимущественно закупались в развитых странах, а какие - преимущественно в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
The transition from a predominantly rural to a predominantly urban population took place between 1950 and 1990. В период 1950-1990 годов страны этого региона превратились из стран с преимущественно сельским населением в страны с преимущественно городским населением.
Mauritian rail vehicles and operating practices were predominantly British in style. Преимущественно за образец на Маврикии были взяты британские правила эксплуатации и железнодорожные транспортные средства.
These are predominantly Kosovo Serb areas. Речь идет о районах, населенных преимущественно косовскими сербами.
Patterns of flight continue to be predominantly from rural to urban areas. ЗЗ. Процесс бегства населения по-прежнему преимущественно протекает в направлении из сельских в городские районы.
Conflicts predominantly involved intra-State issues and peacekeeping had acquired new dimensions. Конфликты разворачиваются преимущественно вокруг внутригосударственных проблем, и операции по поддержанию мира приобрели ряд новых аспектов.
This is particularly important when history teaching is predominantly set up as a political endeavour. Это особенно важно в тех случаях, когда преподавание истории сосредоточено преимущественно на вопросах политики.
Resources for investment in most landlocked developing countries are predominantly foreign, especially ODA, FDI and remittances. Ресурсы для инвестирования в большинстве развивающихся стран поступают преимущественно из зарубежных стран, особенно по линии ОПР, ПИИ и денежных переводов.
It is also expressly stated that, in predominantly indigenous areas, education should preferably be bilingual. В Конституции также четко указано, что в районах, населенных преимущественно представителями коренного населения, желательно вести двуязычное обучение.
The Roma community was predominantly Russian speaking and children tended to attend classes in Russian at school and university. Община рома преимущественно русскоговорящая, и их дети обычно посещают занятия в школе и в университете на русском языке.
The first, predominantly agricultural and informal, provides the bulk of employment (86 per cent). Первый сектор, преимущественно сельскохозяйственный и неформальный, создает большинство рабочих мест (примерно 86%).
These municipalities are located in the part of the Republic of Serbia predominantly settled by members of the Albanian national minority. Эти муниципалитеты расположены в той части Республики Сербия, где проживают преимущественно представители албанского национального меньшинства.
They all have in common the fact that they are predominantly indigenous departments with high poverty levels and social underinvestment. Все эти департаменты населены преимущественно коренным населением, в них высокий уровень бедности и слабо развита социальная сфера.
Trafficking in persons is another emerging phenomenon, with East African countries being predominantly countries of origin. Еще одно новое явление в данном регионе - торговля людьми, причем страны происхождения находятся преимущественно в восточной части Африки.
A World Bank study has also shown that illiteracy remains a problem for some states in Mexico with predominantly indigenous populations. Результаты проведенного Всемирным банком исследования также указывают на то, что неграмотность по-прежнему является одной из проблем, с которыми сталкиваются некоторые штаты Мексики, где проживают преимущественно представители коренного населения.
On the other hand, there are those industries that predominantly employ women namely, manufacturing, health and social work and education. С другой стороны, существуют такие отрасли, где работают преимущественно женщины, в том числе обрабатывающая промышленность, здравоохранение и социальные услуги, образование.