Taliban fighters are reported to rely predominantly on local logistical support inside Afghanistan. |
Боевики «Талибана», согласно сообщениям, полагаются в основном на местную тыловую поддержку внутри Афганистана. |
These flows are geared predominantly towards consumption rather than investment. |
Переведенные средства в основном используются на цели потребления, а не инвестирования. |
The ESCWA countries are predominantly arid and semi-arid. |
34.27 Страны ЭСКЗА расположены в основном в засушливой и полузасушливой зонах. |
UNDP activities are predominantly engaged in development assistance. |
ПРООН в своей деятельности занимается в основном вопросами оказания помощи в целях развития. |
Panama's population is predominantly young in both rural and urban areas. |
Население Панамы является в основном молодым, причем это характерно как для городов, так и для сельских районов. |
The larger percentage of resources in other resources reflects that UNFPA activities are predominantly in accordance with specific donor requirements. |
Поступление большей части средств по линии прочих ресурсов свидетельствует о том, что мероприятия ЮНФПА в основном согласуются с конкретными требованиями доноров. |
While some existing partnerships were formed around the distribution of external funding, non-communicable diseases will predominantly require domestic funding. |
Некоторые существующие в настоящее время структуры партнерства создавались в контексте задачи распределения поступающих извне финансовых средств, в то время как для борьбы с неинфекционными заболеваниями в основном будет требоваться национальное финансирование. |
This area is predominantly desert, with some mountainous terrain. |
Эта территория является в основном пустынной за исключением небольшого горного района. |
The work of this regional bureau is not guided by a dedicated inter-governmental body and focuses predominantly on legal and infrastructure aspects of national intellectual property systems. |
Деятельность такого регионального бюро не направляется специальным межправительственным органом и посвящена в основном правовым и инфраструктурным аспектам национальных систем интеллектуальной собственности. |
The causes thereof are, predominantly, linked to education, employment and housing conditions. |
Причины этого кроются в основном в сфере образования, занятости и жилищных условий. |
The health care system in Canada is predominantly publicly financed with a mix of public and private delivery. |
Система здравоохранения в Канаде существует в основном на государственные средства, а медицинские услуги предоставляются как государственными, так и частными медицинскими учреждениями. |
It is predominantly women who are suffering from the effects of poverty in Wales. |
В основном это женщины, страдающие от последствий нищеты в Уэльсе. |
However, in Northern Mediterranean, Central and Eastern Europe and developed country Parties education initiatives are predominantly carried out by STIs. |
Вместе с тем в Северном Средиземноморье, Центральной и Восточной Европе и развитых странах - Сторонах Конвенции образовательные инициативы в основном реализуются НТУ. |
Multilateral institutions and the GM are the most represented entities that provided support, predominantly financial. |
В качестве субъектов, предоставляющих поддержку, в основном финансового характера, чаще всего упоминаются многосторонние учреждения и ГМ. |
The Society's funding comes predominantly from foundations and donations. |
Финансирование Общества осуществляется в основном за счет фондов и пожертвований. |
On criminalization, such assistance predominantly includes summaries of good practices, on-site assistance and the development of implementation action plans. |
В части криминализации такая помощь заключается в основном в обобщении передовых видов практики, оказании содействия на местах и разработке планов действий по осуществлению. |
The fiscal position deteriorated in most of the countries, but fiscal policies have remained predominantly prudent. |
Бюджетно-финансовая ситуация в большинстве стран ухудшилась, однако денежно-кредитная политика в основном оставалась благоразумной. |
They are predominantly of African descent. |
В основном это люди африканского происхождения. |
Intensive activities are expected in terms of addressing the issues that predominantly involve legal status, employment and social protection. |
Планируется активная работа по решению вопросов, связанных в основном с правовым статусом, занятостью и социальной защитой. |
Samoa has a highly developed primary health care system that is predominantly public and networks into every village through women's committees. |
В Самоа функционирует весьма развитая система первичного медико-санитарного обслуживания, являющаяся в основном государственной и охватывающая каждую деревню через женские комитеты. |
Indigenous peoples view the ownership of and custodianship over their cultural heritage as predominantly collective in nature. |
Коренные народы считают права собственности и обеспечения сохранности в отношении своего культурного наследия в основном коллективными по своему характеру. |
The Postal Administration's customer base is predominantly serviced through mail order. |
Обслуживание клиентов Почтовой администрации обеспечивается в основном с помощью почтовых заказов. |
Geographically, Antigua and Barbuda are predominantly low-lying limestone and coral islands, with a few higher volcanic areas. |
В географическом плане Антигуа и Барбуда являются в основном низменными островами из известняка и кораллов с несколькими возвышенностями вулканического происхождения. |
With regard to Hong Kong, the functional constituency was indirectly discriminatory to women; since it resulted in predominantly male representation. |
Что касается Гонконга, то в действующей там функциональной избирательной системе имеет место косвенная дискриминация в отношении женщин, поскольку способствует в основном мужскому представительству. |
The central islands are predominantly coral cays, and those of the east are of volcanic origins. |
Центральные острова - это, в основном, коралловые рифы, а на востоке - вулканического происхождения. |