166.173 Ensure the establishment of a nationally integrated database on trafficking in persons (Philippines); |
166.173 обеспечить создание комплексной национальной базы данных по торговле людьми (Филиппины); |
Mr. Louis Napoleon Casambre (Philippines) |
Г-на Луиса Наполеона Касамбре (Филиппины) |
(b) Clearance: Belarus, Lao People's Democratic Republic, Philippines and Yemen. |
Ь) разминирование: Беларусь, Йемен, Лаосская Народно-Демократическая Республика и Филиппины; |
As previously mentioned, the Unit was invited to make a presentation on the CCW and its implementation at a regional workshop in Manila, Philippines. |
Как упоминалось ранее, Группа была приглашена выступить с презентацией по КНО и ее осуществлению на региональном рабочем совещании в Маниле, Филиппины. |
Mr. Lepatan (Philippines) asked how the Committee applied article 14 of the Covenant when examining individual complaints and issuing its Views. |
Г-н Лепатан (Филиппины) спрашивает, каким образом Комитет применяет статью 14 Пакта при рассмотрении индивидуальных сообщений и подготовке своих мнений. |
In the course of the negotiations Mr. Sok Appadu was replaced by Ms. Joyceline Goco (Philippines) as co-chair of this contact group. |
В ходе переговоров г-н Сок Аппаду был заменен г-жой Жойселин Гоко (Филиппины) в качестве сопредседателя этой контактной группы. |
Lauro L. Baja, Jr. (Philippines) |
Лауро Л. Баха-младший (Филиппины) |
Mr. Arturo B. Buena (Philippines) 60 |
Г-н Артуро Б. Буэна (Филиппины) |
Mr. MANALO (Philippines) said the Convention was one of the principal instruments of international humanitarian law and should be strengthened and universalized. |
Г-н МАНАЛО (Филиппины) говорит, что Конвенция является одним из главных инструментов международного гуманитарного права и должна подвергнуться укреплению и универсализации. |
Ms. Banzon-Abalos (Philippines) said that developing and implementing a holistic approach to combating trafficking in persons demanded a commitment to enhanced global cooperation in that sphere. |
Г-жа Банзон-Абалос (Филиппины) говорит, что разработка и осуществление целостного подхода к борьбе с торговлей людьми требуют приверженности делу расширения глобального сотрудничества в этой сфере. |
Mr. Baja (Philippines) said that poverty involved not only economic and social exclusion, but also the denial of human rights. |
Г-н Байя (Филиппины) говорит, что нищета предполагает не только экономическую и социальную изоляцию, но и ущемление прав человека. |
Dr. Letitia Ramos Shahani (Philippines) |
др Литиция Рамос Шахани (Филиппины) |
Ms. Suzanty Sitorus (Indonesia) replaced Ms. Bernarditas Muller (Philippines), |
Г-жа Сюзанти Ситориус (Индонезия) заменила г-жу Бернардитас Мюллер (Филиппины). |
Rapporteur: Mr. Carlos D. Sorreta (Philippines) |
Докладчик: г-н Карлос СОРРЕТА (Филиппины) |
Ms. DAPUL (Philippines) said that denying dependent peoples the opportunity to exercise self-determination was tantamount to denying them their basic human right. |
Г-жа ДАПУЛЬ (Филиппины) говорит, что лишение зависимых народов возможности осуществить свое право на самоопределение равнозначно лишению их основных прав человека. |
Legal Assistance Center for Indigenous Filipinos (PANLIPI) (Philippines) |
Центра правовой помощи коренным филиппинцам (Филиппины) |
Philippines (on behalf of the Group of 77) |
Филиппины (от имени Группы 77) |
Philippines: Ms. Lilia R. Bautista |
Филиппины: г-жа Лилия Р. Баутиста |
Mr. J.J. Yambao (Philippines) |
Г-н Х.Х. Ямбао (Филиппины) |
(Signed) Ruth S. LIMJUCO (Philippines) |
Рут С. ЛИМХУКО (Филиппины) |
Ms. LIMJUCO (Philippines) said that Belgium, the Marshall Islands, Pakistan and Portugal had joined the sponsors of the draft resolution. |
Г-жа ЛИМХУКО (Филиппины) говорит, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Бельгия, Маршалловы Острова, Пакистан и Португалия. |
Ms. Cristina Rosello Gates, Centre for Restorative Justice in Asia (Philippines) |
Г-жа Кристина РОСЕЛЬО ГАТЕС, Центр восстановления справедливости в Азии (Филиппины) |
Philippines Mr. Victor O. Ramos 9 |
Филиппины г-н Виктор О. Рамос 9 |
Ms. BAUTISTA (Philippines) replying to the additional questions, said that there were no restrictions on the free movement of the indigenous communities. |
Г-жа БАУТИСТА (Филиппины), отвечая на дополнительные вопросы, говорит, что ограничения на свободное передвижение членов коренных общин отсутствуют. |
Heroin injecting practices have been reported in their annual reports questionnaires by India, Indonesia, Malaysia, Philippines, Sri Lanka and Uzbekistan. |
О злоупотреблении героином путем инъекций в своих вопросниках к ежегодным докладам сообщили Индия, Индонезия, Малайзия, Филиппины, Узбекистан и Шри-Ланка. |