96.25. Enhance its educational system with a focus on further improving literacy rates, with the support of the international community (Philippines); |
96.25 совершенствовать свою систему образования, уделяя при этом основное внимание повышению уровня грамотности, на основе поддержки со стороны международного сообщества (Филиппины); |
Mr. WANDAG (Philippines) said that the National Commission on Indigenous Peoples had been uncompromising in its compliance with the principle of free and prior informed consent. |
Г-н ВАНДАГ (Филиппины) говорит, что Национальная комиссия по делам коренных народов неуклонно соблюдает принцип добровольного, предварительного и осознанного согласия. |
146.219. Expand the protection scope for migrants and their families and continue efforts to enhance the safety and welfare of foreign workers (Philippines); |
146.219 расширить рамки защиты мигрантов и их семей и продолжать усилия по укреплению безопасности и благополучия иностранных трудящихся (Филиппины); |
Mr. Sorreta (Philippines) said his country upheld the principle of equal access to outer space and to space-based information for all States, irrespective of their level of development. |
Г-н Соррета (Филиппины) говорит, что его страна отстаивает принцип равноправного доступа к космическому пространству и космической информации для всех государств, независимо от уровня их развития. |
Further enhance measures aimed at protecting the human rights of children, women and other vulnerable groups (Philippines); |
106.14 Продолжать активизировать меры, нацеленные на защиту прав человека детей, женщин и членов других уязвимых групп (Филиппины); |
Ms. GUTIERREZ (Philippines) said that her delegation had been unable to contact the prosecutor handling the cases of the human rights defenders Eden Marcellana and Eddie Gumanoy in order to clarify the status of the proceedings because of the time difference between Geneva and Manila. |
З. Г-жа ГУТЬЕРРЕС (Филиппины) говорит, что из-за разницы во времени между Женевой и Манилой ее делегация не смогла связаться с прокурором, занимающимся делами правозащитников Эдена Марселлана и Эдди Гуманойя с тем, чтобы выяснить, на каком этапе находится разбирательство по их делу. |
Fifty-five practitioners participated from the following 14 countries: China, Indonesia, Japan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Malaysia, Philippines, Russian Federation, Singapore, South Korea, Tajikistan, Thailand, Turkmenistan and Uzbekistan. |
Участие приняли 55 специалистов-практиков из следующих 14 стран: Индонезия, Казахстан, Китай, Кыргызстан, Малайзия, Российская Федерация, Сингапур, Таджикистан, Таиланд, Туркменистан, Узбекистан, Филиппины, Южная Корея и Япония. |
Argentina, Azerbaijan, Colombia, Egypt, Kenya, Malaysia, Norway, Philippines, Poland and United States of America: revised draft decision |
Азербайджан, Аргентина, Египет, Кения, Колумбия, Малайзия, Норвегия, Польша, Соединенные Штаты Америки, Филиппины: пересмотренный проект решения |
Philippines 32, Yugoslavia 25, Iceland 1, Sweden 1 |
Филиппины 32, Югославия 25, Исландия 1, Швеция 1 |
Romania 49, Philippines 47, India 1, Japan 1 |
Румыния 49, Филиппины 47, Индия 1, Япония 1 |
It was noted that the last four Parties which had issues of compliance with control measures - namely, Lebanon, Philippines, Thailand and Yemen - had also submitted a request for change of baseline data, and that consequently they could be considered under agenda item 8. |
Было отмечено, что последние четыре Стороны, имеющие проблемы с соблюдением мер регулирования, а именно Йемен, Ливан, Таиланд и Филиппины, также подали просьбу об изменении базовых данных, вследствие чего вопрос о них может быть рассмотрен в рамках пункта 8 повестки дня. |
As of 30 November 2004, the following States provided information on measures adopted to implement these recommendations: Australia, Canada, Chile, Cuba, Japan, Mexico, Morocco, Philippines, Russian Federation and Thailand. |
По состоянию на 30 ноября 2004 года информацию о мерах, принятых с целью осуществления этих рекомендаций, представили следующие государства: Австралия, Канада, Куба, Марокко, Мексика, Российская Федерация, Таиланд, Филиппины, Чили и Япония. |
The workshop was attended by technical personnel of the following developing countries: Fiji, Indonesia, Malaysia, Micronesia, Palau, Papua New Guinea, Philippines, Solomon Islands, Tonga, Vanuatu and Viet Nam. |
На практикуме присутствовал технический персонал из следующих развивающихся стран: Вануату, Вьетнам, Индонезия, Малайзия, Палау, Папуа - Новая Гвинея, Соломоновы Острова, Тонга, Федеративные Штаты Микронезии, Фиджи и Филиппины. |
Ms. Banzon Abalos (Philippines) introduced the draft resolution on behalf of the original sponsors and also Australia, Azerbaijan, Costa Rica, the Democratic Republic of the Congo, Indonesia, Japan, Mongolia, Myanmar and Timor-Leste. |
Г-жа Банзон Абалос (Филиппины) представляет проект резолюции от имени первоначальных авторов, а также Австралии, Азербайджана, Демократической Республики Конго, Индонезии, Коста-Рики, Монголии, Мьянмы, Тимор-Лешти и Японии. |
Mr. Banzon (Philippines), orally revising the revised draft resolution, said that the word "progress" should replace "work" in the seventh preambular paragraph. |
Г-н Бансон (Филиппины), внося устные поправки в представленный проект резолюции с изменениями, говорит, что в седьмом пункте преамбулы слово "работа" следует заменить словом "успехи". |
Argentina, Burundi, Cambodia, Cape Verde, Chile, Indonesia, Mexico, Philippines and Sri Lanka: draft resolution |
Аргентина, Бурунди, Индонезия, Кабо-Верде, Камбоджа, Мексика, Филиппины, Чили и Шри-Ланка: проект резолюции |
Abstaining: Algeria, Argentina, Bahrain, Bangladesh, Ghana, Jordan, Morocco, Nigeria, Philippines, Senegal, Tunisia, Ukraine. |
Воздержались: Алжир, Аргентина, Бахрейн, Бангладеш, Гана, Иордания, Марокко, Нигерия, Сенегал, Тунис, Украина, Филиппины. |
Under Rule 6 of its rules of procedure below), the Preparatory Session elected the following States by acclamation to serve as Vice-Chairs of the Ministerial Meeting: Algeria, Belgium, Canada, Philippines and Venezuela. |
В соответствии с правилом 6 своих правил процедуры ниже) Подготовительная сессия путем аккламации избрала следующие государства в качестве заместителей Председателя Совещания министров: Алжир, Бельгию, Венесуэлу, Канаду и Филиппины. |
Mr. Baja (Philippines) said that the Philippine Constitution recognized and promoted the rights of indigenous cultural communities within the framework of national unity and development. |
Г-н Баха (Филиппины) говорит, что в Конституции Филиппин права членов местных культурных общин признаются и поощряются в рамках усилий по обеспечению национального единства и развития. |
Ms. Padilla (Philippines) said that, since the Philippine Government respected the right of individuals to seek all kinds of employment, working abroad would continue to be an option. |
Г-жа Падилья (Филиппины) говорит, что, поскольку правительство Филиппин уважает право людей на выбор любого места работы, трудоустройство за рубежом будет и далее считаться одним из возможных вариантов занятости. |
Ms. Yao (Philippines) said that the Government was committed to improving the plight of rural women, who could receive credit under a number of targeted programmes. |
Г-жа Яо (Филиппины) говорит, что правительство полно решимости улучшить тяжелое в настоящее время положение сельских женщин, которые могут получать кредиты по нескольким целевым программам. |
Ms. Dunuan (Philippines) said that, as of June 2006, certificates of ancestral domain titles totalling over 800,000 hectares and over 200,000 beneficiaries had been approved and awarded to 44 indigenous tribes or communities. |
ЗЗ. Г-жа Дунуан (Филиппины) говорит, что по состоянию на июнь 2006 года свидетельства, подтверждающие родовое право на владение участками земли общей площадью свыше 800000 га, были выданы более чем 200000 человек и переданы 44 коренным племенам или общинам. |
Ms. Dunuan (Philippines) said that amendments to several of the legal provisions perceived as discriminatory were currently being considered in the House of Representatives or the Senate. |
Г-жа Дунуан (Филиппины) говорит, что в настоящее время в Палате представителей и в Сенате рассматривается возможность внесения поправок в ряд положений закона, расцениваемых как дискриминационные. |
Ms. Dunuan (Philippines) said that the courts were very liberal in granting petitions for separation or annulment, provided that they were grounded in the criteria allowed under the law. |
Г-жа Дунуан (Филиппины) говорит, что суды весьма либерально относятся к просьбам о разрешении раздельного проживания супругов и признании браков недействительными, если они основываются на предусмотренных законом критериях. |
After collapse of the USSR Kazakhstan Chess players got a chance to perform for their own country at the World Chess Olympiad in Manila (Philippines) as independent picked teams of men and women. |
После распада СССР у казахстанских шахматистов и шахматисток появилась возможность выступать за свою страну на Всемирной шахматной Олимпиаде в г. Манила (Филиппины) самостоятельными сборными командами мужчин и женщин. |