Mr. MANALO (Philippines) said the Convention was one of the principal instruments of international humanitarian law and should be strengthened and universalized. | Г-н МАНАЛО (Филиппины) говорит, что Конвенция является одним из главных инструментов международного гуманитарного права и должна подвергнуться укреплению и универсализации. |
Ms. Aragon (Philippines) said that in principle, her delegation agreed with the Advisory Committee regarding the level of appropriation for the biennium 1998-1999. | Г-жа АРАГОН (Филиппины) говорит, что ее делегация в принципе согласна с Консультативным комитетом в том, что касается объема ассигнований на двухгодичный период 1998-1999 годов. |
In favour: Algeria, Bangladesh, Bhutan, Chile, China, Colombia, Cuba, Egypt, Ethiopia, India, Indonesia, Malaysia, Mauritania, Mexico, Nepal, Pakistan, Philippines, Republic of Korea, Sri Lanka, Uganda, Venezuela, Zimbabwe. | Голосовали за: Алжир, Бангладеш, Бутан, Венесуэла, Египет, Зимбабве, Индия, Индонезия, Китай, Колумбия, Куба, Мавритания, Малайзия, Мексика, Непал, Пакистан, Республика Корея, Уганда, Филиппины, Чили, Шри-Ланка, Эфиопия. |
4 Fourteen Member States increased their representation by 10 staff members or more: Canada, Chile, Ethiopia, Ghana, India, Italy, Japan, Kenya, Lebanon, Mexico, Netherlands, Peru, Philippines and United States. | 4 Следующие 14 государств-членов повысили свою представленность на десять или более сотрудников: Гана, Индия, Италия, Канада, Кения, Ливан, Мексика, Нидерланды, Перу, Соединенные Штаты, Филиппины, Чили, Эфиопия и Япония. |
China, Indonesia, Kiribati, Lao People's Democratic Republic, Myanmar, Philippines, Samoa, Solomon Islands, Vanuatu, Bhutan, Maldives and Sri Lanka | Китай, Индонезия, Кирибати, Лаос, Мьянма, Филиппины, Самоа, Соломоновы Острова, Вануату, Бутан, Мальдивские Острова, Шри-Ланка |
Peace in the southern Philippines has made possible an extraordinary surge in the economic growth of that region. | Мир на юге Филиппин сделал возможным скачок экономического роста в регионе. |
He concluded with an appeal to the international community to help his country with its clean-up drive following an ecological disaster in southern Philippines, where an oil spill had imperilled marine life and created health hazards for the local people. | В заключение оратор призывает международное сообщество оказать помощь его стране в осуществляемых ею мерах по ликвидации загрязнений, вызванных экологической катастрофой в южной части Филиппин, где разлив нефти угрожает жизни морской флоры и фауны и создает угрозу для здоровья местного населения. |
As of 30 October 1998, ten replies have been received, from Brunei Darussalam, Gambia, Guyana, Japan, Nigeria, Panama, Philippines, the Russian Federation, Uganda and Ukraine. | По состоянию на 30 октября 1998 года были получены 10 ответов от следующих государств: Бруней-Даруссалама, Гамбии, Гайаны, Японии, Нигерии, Панамы, Филиппин, Российской Федерации, Уганды и Украины. |
Representatives of the following countries also attended under Article 11 of the Terms of Reference of the UNECE: Australia, Egypt, Haiti, Maldives, Mexico, New Zealand, Philippines, South Africa, Viet Nam. | В соответствии со статьей 11 Положения о круге ведения ЕЭК ООН присутствовали также представители следующих стран: Австралии, Вьетнама, Гаити, Египта, Мальдивских Островов, Мексики, Новой Зеландии, Филиппин, Южно-Африканской Республики. |
It acknowledged progress on the issue of extrajudicial killings, enforced disappearances, Philippines' resolve to dismantle private armed groups and measures to ensure that the security services observe human rights, particularly through the Bayanihan plan. | Он признал наличие прогресса в решении проблемы внесудебных убийств и насильственных исчезновений и решимость Филиппин добиться расформирования частных вооруженных групп, а также принятие мер по обеспечению соблюдения прав человека силами безопасности, особенно с помощью осуществления плана "Байанихан". |
International human rights seminars held in China, Saudi Arabia, Philippines, Malaysia, Viet Nam and Uzbekistan | Участник международных семинаров по правам человека, состоявшихся в Китае, Саудовской Аравии, Филиппинах, Малайзии, Вьетнаме и Узбекистане |
Rumors has it, That person has rejected being in the Special Attack Unit back in Philippines. | От него слишком много проблем. что он был отвергнут Специальным отрядом ещё на Филиппинах. |
In preparation for a regional consultation on strengthening of rural financial institutions, ESCAP undertook five country studies (Bhutan, Indonesia, Nepal, Philippines and Viet Nam) during the second half of 1997. | Во второй половине 1997 года в ходе подготовки к проведению региональной консультации по вопросам укрепления финансовых учреждений в сельской местности ЭСКАТО провела пять исследований в странах этого региона (Бутане, Вьетнаме, Индонезии, Непале и на Филиппинах). |
Over the last 12 years, Child Wise has implemented the programme in Thailand, the Lao People's Democratic Republic, Cambodia, Viet Nam, Myanmar, Malaysia, Philippines, Singapore, Brunei Darussalam and Indonesia. | В течение последних 12 лет "Чайлд уайз" осуществляла эту программу в Таиланде, Лаосской Народно-Демократической Республике, Камбодже, Вьетнаме, Мьянме, Малайзии, Филиппинах, Сингапуре, Брунее-Даруссаламе и Индонезии. |
Rainwater harvesting technologies in the form of terraces, ponds and domestic tanks were installed in the Tigum-Aganan river basin, Philippines. | В речном бассейне Тигум-Аганан на Филиппинах внедряются методы сбора дождевой воды, такие как сооружение запруд, прудов и цистерн для сбора воды. |
MOUs are additionally to be signed with Egypt, Pakistan, Philippines, Sri Lanka, Tunisia, Uzbekistan and New Zealand. | Кроме того, планируется подписать МОВ с Египтом, Новой Зеландией, Пакистаном, Тунисом, Узбекистаном, Филиппинами и Шри-Ланкой. |
MOUs were signed with the following countries: Malaysia; Nepal; Philippines; Indonesia; South Korea; Afghanistan; Cambodia; Thailand; Sri Lanka; and the United Kingdom. | Меморандумы о договоренности подписаны со следующими странами: Малайзией; Непалом; Филиппинами; Индонезией; Южной Кореей; Афганистаном; Камбоджей; Таиландом; Шри-Ланкой; и Соединенным Королевством. |
As a result of this Project, case studies on UNFC-2009 have been undertaken by Argentina, Brazil, Cameroon, Indonesia, Malawi, Peru, Philippines, Tanzania, and Thailand. | ЗЗ. В результате осуществления этого проекта тематические исследования по РКООН-2009 были проведены Аргентиной, Бразилией, Индонезией, Камеруном, Малави, Перу, Таиландом, Танзанией и Филиппинами. |
Case studies have additionally been carried out by non-ECE countries, including: Argentina, Cameroon, Indonesia, Malawi, Peru, Philippines, Tanzania, and Thailand. | Такие исследования были также осуществлены странами, не являющимися членами ЕЭК, в том числе Аргентиной, Индонезией, Камеруном, Малави, Перу, Таиландом, Танзанией и Филиппинами. |
In April 2004, 3 experts were dispatched to Philippines-Japan Port Facility Security Workshop held in Philippines. | В апреле 2004 года три эксперта были направлены на рабочее совещание, организованное Филиппинами и Японией, по вопросам безопасности портовых сооружений, которое состоялось на Филиппинах. |
The group toured Taiwan, Philippines, Thailand, and Hong Kong. | Группа также гастролировала по Тайваню, Филиппинам, Таиланду и Гонконгу. |
Thanks to its commitment to advancing gender equity at home, Philippines had succeeded in closing the gender gap for the indicators used to build the World Economic Forum's Global Gender Gap Index. | Благодаря стремлению обеспечить гендерное равенство в стране, Филиппинам удалось сократить гендерный разрыв согласно показателям, которые используются для формирования глобального индекса гендерного разрыва, разработанного Всемирным экономическим форумом. |
During the biennium 2010-2011, UN-SPIDER provided support to the following countries in the region of Asia and the Pacific: Bangladesh, Fiji, India, Maldives, Philippines, Samoa and Sri Lanka. | В двухгодичный период 2010-2011 годов программа СПАЙДЕР-ООН оказала поддержку следующим странам Азии и района Тихого океана: Бангладеш, Индии, Мальдивским Островам, Самоа, Фиджи, Филиппинам и Шри-Ланке. |
Drawing on its past collaborative experience with the UNCCD secretariat, the GM is currently supporting Bangladesh, Fiji, Myanmar, Niue, Palau, Papua New Guinea, Philippines, Solomon Islands, Thailand and Tuvalu with NAP development. | Опираясь на свой прошлый опыт сотрудничества с секретариатом КБОООН, ГМ в настоящее время оказывает помощь в разработке НПД Бангладеш, Мьянме, Ниуэ, Палау, Папуа-Новой Гвинее, Соломоновым Островам, Таиланду, Тувалу, Фиджи и Филиппинам. |
It also submitted a joint statement on the United States (2010) and on Bahrain, Belarus, Cambodia, Philippines, Swaziland, Turkmenistan, Uganda, Uzbekistan and Yemen (2011). | Она также представила совместные заявления по Соединенным Штатам (2010 год), а также по Бахрейну, Беларуси, Йемену, Камбодже, Свазиленду, Туркменистану, Уганде, Узбекистану, Филиппинам (2011 год). |
I think... I might just bring a Philippines chauffeur along. | И я мог бы взять одного филиппинского шофера. |
It looked forward to their continued involvement in the formulation of the second Philippines Human Rights Action Plan, which was launched on 19 May 2008. | Оно надеется на их дальнейшее участие в разработке второго Филиппинского плана действий по правам человека, которая началась 19 мая 2008 года. |
On October 6, 2012, Harvard made an appearance in an episode of "I Am Meg: Own the World in Style", a Philippines TV modeling competition. | 6 октября 2012, Эллисон появилась в эпизоде «I'm Meg: own world in the style» для филиппинского шоу «Lifestyle TV». |
August 1996 How to Secure Long-Term Efficient Coal Supply to the Growing Philippines Power Market, Philippines | Август 1996 года Как обеспечить долгосрочные эффективные поставки угля для растущего филиппинского эхнергетического рынка, Филиппины |
Japan has carried out technical assistance project in order to support human resource development of Philippines coast guard. | Япония осуществила проект по оказанию технической помощи в целях подготовки кадров для филиппинской береговой охраны. |
Among the many charges against him for his role in plotting and executing attacks on the United States, Yousef also was convicted of placing and causing the detonation of a bomb aboard Philippines Airlines Flight 434, while en route from Manila to Japan. | Помимо многих обвинений в его отношении в связи с его ролью в деле организации заговоров и осуществлении нападений на Соединенные Штаты, Юсеф также был осужден за размещение и взрыв бомбы на борту самолета филиппинской авиакомпании, следовавшего рейсом 434 из Манилы в Японию. |
From September 1786 to May 1788 Malaspina made a commercial circumnavigation of the world on behalf of the Royal Philippines Company. | С сентября 1786 года по май 1788 года Маласпина командовал фрегатом «Astrea», выполняя различные плавания в интересах Королевской Филиппинской Компании. |
Mr. Siazon (Philippines): It is with special fervour that I congratulate Mr. Freitas do Amaral, on behalf of the Philippine delegation, on his election as President of the United Nations General Assembly in this landmark session. | Г-н Сиязон (Филиппины) (говорит по-английски): Я с особым чувством поздравляю г-на Фрейташа ду Амарала от имени филиппинской делегации с его избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций на этой исторической сессии. |
The Philippine Government's "Green Philippines" agenda placed emphasis on a sustainable economic model aimed at providing economic opportunities and reflecting environmental concerns. | В основе филиппинской государственной программы "Зеленые Филиппины" лежит устой-чивая экономическая модель, цель которой заклю-чается в создании возможностей в области эконо-мики с учетом природоохранных соображений. |
In July 2013, Toyota Motor Philippines (TMP) announced they will import the Agya in December to compete with the Mitsubishi Mirage. | В июле 2013 года, Toyota Motor Philippines (TMP) объявили о намерении импортировать Agya с декабря, чтобы конкурировать с Mitsubishi Mirage. |
They are not able to pay us (Worldlink Telecommunications, Philippines) with $660 from Dec. 10, 2009. | Данная компания не может погасить имеющуюся задолженность перед нашей компанией Worldlink Telecommunications (Philippines) с 10 декабря 2009г. в размере 660 долларов США. |
San Miguel was strongly considered for a role as a contestant in the second season of the reality television series Survivor Philippines, which began filming in May 2009. | Сан-Мигель рассматривалась как возможная участница второго сезона реалити-шоу Survivor Philippines, съёмки которого прошли в мае 2009 года. |
According to Toyota Motors Philippines, the new model will have improved fuel efficiency and produce additional engine power by 40% and increase torque by 30%. | По данным Toyota Motors Philippines, новая модель будет иметь улучшенную топливную экономичность, увеличит мощность двигателя на 40 % и крутящий момент на 30 %. |
Teleperformance Philippines, in partnership with its CSR arm, the Citizen of the World Foundation, (COTW), helped to relocate victims of the 2009 Ondoy typhoon flood, establishing the Teleperformance Gawad Kalinga Village in 2010. | Teleperformance Philippines в партнерстве со своим подразделением, отвечающим за социальную ответственность бизнеса, и организацией Citizen of the World Foundation (COTW) помогла осуществить переезд пострадавших от вызванного тайфуном Ондой наводнения в 2009 году, организовав поселение Teleperformance Gawad Kalinga Village в 2010. |
Operating agency: Mabuhay Philippines Satellite Corporation | Филиппинская спутниковая корпорация "Мабухэй" |
They are of course, first, the Eurasian plate, two, Australian-lndian, three, Philippines, four, Pacific, five, Juan de Fuca... | Это: во-первых, Евразийская плита, во-вторых, Индо-Австралийская плита, в-третьих, Филиппинская, в-четвертых, Тихоокеанская, в-пятых, плита Хуана де Фука... |
Mr. Mabilangan (Philippines): The Philippine delegation thanks the Secretary-General for his two reports on an Agenda for Development, which we believe ought to be read together. | Г-н Мабиланган (Филиппины) (говорит по-английски): Филиппинская делегация признательна Генеральному секретарю за его два доклада по повестке дня для развития, которые, мы считаем, следует рассматривать вместе. |
Mr. Quijano, Pesticide Action Plan Philippines - IPEN | Г-н Куияно, Филиппинский план мер по борьбе с пестицидами - ИПЕН |
One electronic firm's Philippines affiliate, for example, is the sole global source for a component used internally in the firm's worldwide production network. | Например, филиппинский филиал одной из электронных компаний является единственным в мире производителем компонента, используемого внутри глобальной производственной сети этой компании. |
Alliance of Concerned Teachers Philippines | Филиппинский союз учителей - активистов |
Philippine Peace Center, Manila, Philippines: President, 1989-present. | Филиппинский центр мира, Манила, Филиппины: президент, 1989 год - настоящее время. |
The first commercial flight to land at the new airport was Air Philippines Flight 987, a Boeing 737-200 that departed from Ninoy Aquino International Airport (Manila) and landed at 6:05 am PST the same day. | Первым коммерческим рейсом приземлившемся в новом аэропорту стал Рейс 987 Филиппинских авиалиний, Боинг 737-200, который вылетел из Международного аэропорта имени Ниноя Акино, приземлился в 6:05 утра PST. |
Ms. GUTIERREZ (Philippines) said that her Government was negotiating mutual legal assistance treaties with receiving States to protect trafficked Philippine women and children. | Г-жа ГУТЬЕРРЕС (Филиппины) говорит, что правительство проводит переговоры о заключении договоров о взаимной правовой помощи с принимающими государствами для защиты филиппинских женщин и детей, пострадавших в результате торговли людьми. |
Mr. Saul T. De Vries, Deputy Director, National Reintegration Centre for Overseas Filipino Workers, Department of Labour and Employment, Philippines | Г-н Саул Т. Де Вриз, заместитель Директора Национального центра реинтеграции зарубежных филиппинских трудящихся министерства труда и занятости Филиппин |
But Danny Miller, who is a very good anthropologist who isworking on Filipina migrant women who leave their children back inthe Philippines, was telling me about how much parenting is goingon through Skype, and how much these mothers are engaged with theirchildren through Skype. | Замечательный антрополог Дэнни Миллер занималсяисследованиями жизни филиппинских иммигранток, дети которыхостались на родине. Он рассказал мне, как много родительской заботыосуществляется через Skype, и как много, благодаря Skype, материзанимаются своими детьми. |
The National Commission on the Role of Filipino women had devised a number of methodologies for quantifying housework, (Mrs. Limjuco, Philippines) including the opportunity-cost-method of evaluation, the market-valuation approach, and the individual-income model. | Национальная комиссия по вопросу о роли филиппинских женщин разработала ряд методологий для измерения объема домашней работы, включая метод оценки издержек неучастия в общественном производстве, методику рыночной оценки и модель личного дохода. |