Address concerns of the international community, including shortage of food, medical and other humanitarian services (Philippines); | рассмотреть вопросы, вызывающие озабоченность у международного сообщества, включая нехватку продовольствия, медицинских и других гуманитарных услуг (Филиппины); |
Philippines observed a positive trend that no executions have occurred since 1993 and that the President commuted a number of death sentences in 2007. | Филиппины отметили позитивную тенденцию, в рамках которой с 1993 года в стране не применяется смертная казнь, а в 2007 году президент отменил несколько приговоров о смертной казни. |
Mr. Mabilangan (Philippines): My delegation welcomes the Secretary-General's comprehensive and substantive report on the work of the Organization, which testifies to a large extent to the effect of the dramatic global changes on the priorities and activities of the United Nations. | Г-н Мабиланган (Филиппины) (говорит по-английски): Моя делегация приветствует всеобъемлющий и основательный доклад Генерального секретаря о работе организации, который свидетельствует в большой степени о влиянии драматических глобальных перемен на приоритеты и деятельность Организации Объединенных Наций. |
Ms. SAMONTE-LIMJUCO (Philippines) said that her country had always supported measures pursued under the aegis of the United Nations to redress the violation of the right of peoples to self-determination. | Г-жа САМОНТЕ-ЛИМХУКО (Филиппины) говорит, что ее страна всегда поддерживала меры, принимаемые под эгидой Организации Объединенных Наций, по прекращению нарушения права народов на самоопределение. |
During the first semester of 1993, UNCTAD's experts on trade efficiency went to Indonesia, Republic of Korea, Philippines and Singapore to promote the EDI concept and to participate in the establishment of pilot Trade Points. | В первой половине 1993 года эксперты ЮНКТАД по вопросам эффективности торговли совершили поездки в Индонезию, Республику Корея, Сингапур и Филиппины, которые преследовали цель разъяснить концепцию ЭОД и принять участие в создании экспериментальных центров по вопросам торговли. |
As of January 2005, 4 trainees from Philippines, Thailand, Indonesia and Malaysia join in the academy. | По состоянию на январь 2005 года в эту Академию поступили 4 слушателя из Филиппин, Таиланда, Индонезии и Малайзии. |
In their new postage series released on April 1, 1943, the Japanese portrayed typical Philippines scenes on them. | На новой серии почтовых марок, вышедшей в обращение 1 апреля 1943 года, японцы изобразили типичные виды Филиппин. |
A. The Indigenous Cultural Communities in northern and southern Philippines | А. Коренные культурные общины на севере и юге Филиппин |
On 2 November 2010, the Government of Philippines issued an official endorsement reaffirming its support for United Nations engagement with the New People's Army (NPA) on the development of an action plan. | 2 ноября 2010 года правительство Филиппин опубликовало официальное заявление, в котором вновь выступило в поддержку взаимодействия Организации Объединенных Наций с Новой народной армией (ННА) в вопросах разработки плана действий. |
The US-Agency for International Development (USAID)-Philippines program in Mindanao "Balikatan 2002" helped citizens in conflict-affected areas to rebuild a peaceful economy and community life. | В рамках программы «Баликатан-2002» Агентство Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) и Филиппин для Минданао жителям пострадавших от конфликта районов была оказана помощь в восстановлении мирной экономики и общественной жизни. |
A review of this partnership undertaken in 2004, showed increased inter-agency collaboration in Bangladesh, China, Djibouti, Jamaica, India, Indonesia, Philippines, Ukraine and Yemen. | Проведенный в 2004 году обзор этих партнерских связей продемонстрировал расширение межучрежденческого сотрудничества в Бангладеш, Джибути, Индии, Индонезии, Йемене, Китае, на Филиппинах, Украине и Ямайке. |
UNEP-WCMC, for example, has coordinated a project on biodiversity indicators for national use, which has developed operational national-level biodiversity indicators to support planning and decision-making in the four participating countries: Ecuador, Kenya, Philippines and Ukraine. | Например, ЮНЕП-ВЦМС координирует осуществление проекта по показателям биоразнообразия для его использования на национальном уровне, в рамках которого были разработаны оперативные национальные показатели биоразнообразия в целях оказания поддержки планированию и принятию решений в четырех участвующих странах: в Кении, Украине, на Филиппинах и Эквадоре. |
Representatives of UNCT/UNDP Philippines, Viet Nam, UNDP Regional Centre in Bangkok and OHCHR participated in the workshop. | Представители Страновой группы Организации Объединенных Наций/ПРООН на Филиппинах, Вьетнама, Регионального центра ПРООН в Бангкоке и УВКБ ООН также приняли в нем участие. |
One-stop-shops offering up-front services (information, passports, medicals, visa processing, contracts, etc.) available to aspiring emigrants in Philippines and Thailand are an effective tool for this. | Одним из примеров эффективного решения задачи снижения расходов являются центры комплексного обслуживания («одно окно»), предлагающие комплекс стартовых услуг (информацию, оформление паспортов, медицинских справок, виз, контрактов и т.п.) потенциальным эмигрантам на Филиппинах и в Таиланде. |
UNDAC mission Philippines response preparation | Миссия ЮНДАК/подготовка на случай возникновения чрезвычайных ситуаций на Филиппинах |
Trilateral exercise was held with Indonesia and Philippines in June 2005. | Трехсторонние учения были проведены с Индонезией и Филиппинами в июне 2005 года. |
Submission by Australia, co-sponsored by Philippines, Suriname and Switzerland | Представлен Австралией в соавторстве с Филиппинами, Суринамом и Швейцарией |
Financial aid was requested as a matter of priority by Argentina, Colombia, Haiti, Jordan, Morocco, Myanmar, Philippines, Romania, Russian Federation, South Africa, Tonga and Vanuatu. | Финансовая помощь в первоочередном порядке была запрошена Аргентиной, Вануату, Гаити, Иорданией, Колумбией, Марокко, Мьянмой, Российской Федерацией, Румынией, Тонгой, Филиппинами и Южной Африкой. |
Draft resolution entitled "Women and mental health, with emphasis on special groups", submitted by Kenya, Panama, Philippines, Thailand and Zambia | Проект резолюции, озаглавленный "Женщины и психическое здоровье с уделением особого внимания специальным группам", представленный Замбией, Кенией, Панамой, Таиландом и Филиппинами |
Bilateral exercises were held with Philippines in December 2004, with India in November 2004 and November 2005, with Brunei in August 2005. | Двусторонние учения состоялись с Филиппинами в декабре 2004 года, с Индией в ноябре 2004 года и ноябре 2005 года и с Брунеем в августе 2005 года. |
Thanks to its commitment to advancing gender equity at home, Philippines had succeeded in closing the gender gap for the indicators used to build the World Economic Forum's Global Gender Gap Index. | Благодаря стремлению обеспечить гендерное равенство в стране, Филиппинам удалось сократить гендерный разрыв согласно показателям, которые используются для формирования глобального индекса гендерного разрыва, разработанного Всемирным экономическим форумом. |
In addition, technical support has been provided to seven countries that are not currently part of the initiative: Armenia, Burundi, Liberia, Papua New Guinea, Philippines, Sri Lanka and Viet Nam. | Помимо этого техническая поддержка была оказана 7 странам, которые пока не участвуют в данной инициативе: Армении, Бурунди, Вьетнаму, Либерии, Папуа-Новой Гвинее, Филиппинам и Шри-Ланке. |
Joint Submission 7 (JS 7) called on Philippines to comply with its obligation to promote and protect the human rights of its IPs. | В совместном представлении 7 (СП 7) содержится призыв к Филиппинам выполнять свои обязательства по поощрению и защите прав человека их коренных народов. |
ASEAN has done a great deal for Cambodia during our difficult years, and for this we are eternally grateful to all of its six distinguished members: Brunei, Indonesia, Malaysia, Philippines, Singapore and Thailand. | В тяжелые для нас годы АСЕАН сделала очень многое для Камбоджи, и за это мы бесконечно признательны всем шести ее выдающимся членам: Брунею, Индонезии, Малайзии, Филиппинам, Сингапуру и Таиланду. |
It also submitted a joint statement on the United States (2010) and on Bahrain, Belarus, Cambodia, Philippines, Swaziland, Turkmenistan, Uganda, Uzbekistan and Yemen (2011). | Она также представила совместные заявления по Соединенным Штатам (2010 год), а также по Бахрейну, Беларуси, Йемену, Камбодже, Свазиленду, Туркменистану, Уганде, Узбекистану, Филиппинам (2011 год). |
I think... I might just bring a Philippines chauffeur along. | И я мог бы взять одного филиппинского шофера. |
It looked forward to their continued involvement in the formulation of the second Philippines Human Rights Action Plan, which was launched on 19 May 2008. | Оно надеется на их дальнейшее участие в разработке второго Филиппинского плана действий по правам человека, которая началась 19 мая 2008 года. |
On October 6, 2012, Harvard made an appearance in an episode of "I Am Meg: Own the World in Style", a Philippines TV modeling competition. | 6 октября 2012, Эллисон появилась в эпизоде «I'm Meg: own world in the style» для филиппинского шоу «Lifestyle TV». |
August 1996 How to Secure Long-Term Efficient Coal Supply to the Growing Philippines Power Market, Philippines | Август 1996 года Как обеспечить долгосрочные эффективные поставки угля для растущего филиппинского эхнергетического рынка, Филиппины |
She is a member of Philippines national team. | Входил в состав Филиппинской национальной команды. |
Two Philippines Air Force aerial bombings wounded seven children. | В результате бомбардировки филиппинской авиацией было ранено семь детей. |
Among the many charges against him for his role in plotting and executing attacks on the United States, Yousef also was convicted of placing and causing the detonation of a bomb aboard Philippines Airlines Flight 434, while en route from Manila to Japan. | Помимо многих обвинений в его отношении в связи с его ролью в деле организации заговоров и осуществлении нападений на Соединенные Штаты, Юсеф также был осужден за размещение и взрыв бомбы на борту самолета филиппинской авиакомпании, следовавшего рейсом 434 из Манилы в Японию. |
Mr. Siazon (Philippines): It is with special fervour that I congratulate Mr. Freitas do Amaral, on behalf of the Philippine delegation, on his election as President of the United Nations General Assembly in this landmark session. | Г-н Сиязон (Филиппины) (говорит по-английски): Я с особым чувством поздравляю г-на Фрейташа ду Амарала от имени филиппинской делегации с его избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций на этой исторической сессии. |
Ms. Gloria (Philippines) explained that the expression "migrant workers" referred as much to aliens in Philippine territory as to Philippine emigrants abroad. | Г-н ГЛОРИА (Филиппины) уточняет, что выражение "трудящиеся-мигранты" относится больше к иностранцам на филиппинской территории, нежели к эмигрировавшим филиппинцам за границей. |
Both tracks are included on Zendee's album "Z", released on August 7, 2015 by MCA Music Universal Philippines. | Эта песня включена в альбом Zendee "Z", выпущенный 7 августа 2015 г. MCA Music Universal Philippines. |
The first season of The Amazing Race Philippines aired on October 29, 2012, and ended on December 15, 2012. | Первый сезон телеигры, получившей название The Amazing Race Philippines, транслировался с 29 октября по 15 декабря 2012 года. |
According to Toyota Motors Philippines, the new model will have improved fuel efficiency and produce additional engine power by 40% and increase torque by 30%. | По данным Toyota Motors Philippines, новая модель будет иметь улучшенную топливную экономичность, увеличит мощность двигателя на 40 % и крутящий момент на 30 %. |
According to Masaaki Yamada, senior adviser for Mitsubishi Motors Philippines, the company used the Mirage G4 name in the Philippine market, as they claimed the "Attrage" nameplate has a negative connotation in the Filipino language. | В соответствии с Masaaki Yamada, старшего советника на Mitsubishi Motors Philippines, автомобиль будет использовать название G4 Mirage в филиппинском рынке, так как Attrage имеет негативный оттенок в филиппинском языке. |
They bore the words:FREE PHILIPPINES - GUERILLA POSTAL SERVICE - TWO CENTAVOS SERIES 1943 . | На марках надпись: «Free Philippines - Guerilla Postal Service - Two Centavos Series 1943» («Свободные Филиппины - Партизанская почтовая служба - два сентаво серия 1943»). |
Operating agency: Mabuhay Philippines Satellite Corporation | Филиппинская спутниковая корпорация "Мабухэй" |
They are of course, first, the Eurasian plate, two, Australian-lndian, three, Philippines, four, Pacific, five, Juan de Fuca... | Это: во-первых, Евразийская плита, во-вторых, Индо-Австралийская плита, в-третьих, Филиппинская, в-четвертых, Тихоокеанская, в-пятых, плита Хуана де Фука... |
Mr. Mabilangan (Philippines): The Philippine delegation thanks the Secretary-General for his two reports on an Agenda for Development, which we believe ought to be read together. | Г-н Мабиланган (Филиппины) (говорит по-английски): Филиппинская делегация признательна Генеральному секретарю за его два доклада по повестке дня для развития, которые, мы считаем, следует рассматривать вместе. |
Mr. Quijano, Pesticide Action Plan Philippines - IPEN | Г-н Куияно, Филиппинский план мер по борьбе с пестицидами - ИПЕН |
One electronic firm's Philippines affiliate, for example, is the sole global source for a component used internally in the firm's worldwide production network. | Например, филиппинский филиал одной из электронных компаний является единственным в мире производителем компонента, используемого внутри глобальной производственной сети этой компании. |
Alliance of Concerned Teachers Philippines | Филиппинский союз учителей - активистов |
Philippine Peace Center, Manila, Philippines: President, 1989-present. | Филиппинский центр мира, Манила, Филиппины: президент, 1989 год - настоящее время. |
The first commercial flight to land at the new airport was Air Philippines Flight 987, a Boeing 737-200 that departed from Ninoy Aquino International Airport (Manila) and landed at 6:05 am PST the same day. | Первым коммерческим рейсом приземлившемся в новом аэропорту стал Рейс 987 Филиппинских авиалиний, Боинг 737-200, который вылетел из Международного аэропорта имени Ниноя Акино, приземлился в 6:05 утра PST. |
Ms. GUTIERREZ (Philippines) said that her Government was negotiating mutual legal assistance treaties with receiving States to protect trafficked Philippine women and children. | Г-жа ГУТЬЕРРЕС (Филиппины) говорит, что правительство проводит переговоры о заключении договоров о взаимной правовой помощи с принимающими государствами для защиты филиппинских женщин и детей, пострадавших в результате торговли людьми. |
Mrs. RAMOS-SHAHANI (Philippines) said that her Government was committed to translating the provisions of the Beijing Declaration and Platform for Action into practical initiatives which would improve the lives of Filipino women. | Г-жа РАМОС-ШАХАНИ (Филиппины) говорит, что ее правительство твердо привержено делу осуществления положений Пекинской декларации и Платформы действий в рамках практических инициатив, направленных на улучшение положения филиппинских женщин. |
Mr. Saul T. De Vries, Deputy Director, National Reintegration Centre for Overseas Filipino Workers, Department of Labour and Employment, Philippines | Г-н Саул Т. Де Вриз, заместитель Директора Национального центра реинтеграции зарубежных филиппинских трудящихся министерства труда и занятости Филиппин |
The National Commission on the Role of Filipino women had devised a number of methodologies for quantifying housework, (Mrs. Limjuco, Philippines) including the opportunity-cost-method of evaluation, the market-valuation approach, and the individual-income model. | Национальная комиссия по вопросу о роли филиппинских женщин разработала ряд методологий для измерения объема домашней работы, включая метод оценки издержек неучастия в общественном производстве, методику рыночной оценки и модель личного дохода. |