y. LOICZ second Open Science Meeting. Manila, Philippines, April 1995. |
у) Второе открытое научное совещание Научного комитета по взаимодействию между сушей и океаном в прибрежной зоне, Манила (Филиппины), апрель 1995 года. |
Mr. ALVAREZ (Philippines), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) occupied a unique place in the field of international cooperation. |
Г-н АЛЬВАРЕС (Филиппины), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что ЮНСЕД занимает уникальное место в истории международного сотрудничества. |
Ms. Tacorda-Rabago (Philippines) reaffirmed her delegation's commitment to a single, unified common system, and the role of ICSC in the regulation and coordination of the conditions of service of the Organization's staff. |
Г-жа ТАКОРДА-РАБАГО (Филиппины) подтверждает приверженность ее страны целостной и единообразной общей системе и роль КМГС в деле регулирования и согласования условий службы сотрудников Организации. |
Mr. Cabactulan (Philippines) expressed his delegation's gratitude for the international response, with both financial and logistical assistance, to the havoc caused by typhoon Yolanda, internationally known as Haiyan. |
Г-н Кабактулан (Филиппины) выражает благодарность своей делегации за международную финансовую помощь и материально-техническую поддержку его страны в связи с тайфуном Иоланда (Хайян). |
The following countries are to be added to the list of sponsors: Azerbaijan, Congo, Mali, Papua New Guinea, Philippines and Saint Kitts and Nevis. |
К числу авторов данного проекта резолюции присоединились следующие страны: Азербайджан, Конго, Мали, Папуа - Новая Гвинея, Филиппины и Сент-Киттс и Невис. |
Philippines - The Hospicio de San Jose in Manila, founded in 1810 and run by the Daughters of Charity of Saint Vincent de Paul, has a "turning cradle" marked "Abandoned Babies Received Here". |
Филиппины - госпиталь San Jose in Маниле, основанный в 1810 и управляемый сёстрами милосердия Saint Vincent de Paul, оборудован вращающейся каруселью с надписью «Брошенных детей принимают здесь». |
On January 7, both PAGASA and the JMA reported that Tropical Depression Auring developed about 400 km (250 mi) to the northeast of Davao City on Mindanao, Philippines. |
Седьмого января PAGASA и JMA сообщили, что тропическая депрессия Ауринг возникла в 400 километрах к северу от города Давао, расположенного на острове Минданао, Филиппины. |
Following the incident, the director of the Technical Education and Skills Development Authority offered to coordinate with pageant organizers to conduct English courses for all Miss Philippines candidates to better express themselves. |
После этого происшествия директор Управления технического образования и повышения квалификации предложил устроителям конкурса красоты организовать курсы английского языка для всех участниц Мисс Филиппины, чтобы те могли лучше выразить себя. |
(Haiti) (Philippines) (Denmark) |
Г-н Привадо Х. Хименес (Филиппины) |
Mr. LAZARO (Philippines) said that his delegation had voted in favour of the draft resolution because it recognized the various moves towards peace, freedom and equality in many parts of the world. |
Г-н ЛАСАРО (Филиппины) проголосовал за проект, поскольку в нем нашли отражение различные меры, принимаемые во имя торжества идеалов мира, свободы и равенства во многих частях планеты. |
Philippines: The observance of the International Day of the World's Indigenous People was jointly organized by UNIC Manila, the NGO Earthsavers Movement and ILO. |
Филиппины: Празднование Международного дня коренных народов мира было организовано на совместной основе ИЦООН в Маниле, движением НПО "Спасители земли" и МОТ. |
Mr. Bueser (Philippines) said that a milestone had been reached in the elimination of racial discrimination with the full endorsement by the General Assembly of the Durban Declaration and Programme of Action. |
Г-н Буэсер (Филиппины) говорит, что полная поддержка, оказанная Генеральной Ассамблеей Дурбанской декларации и Программе действий, является важным шагом на пути к ликвидации расовой дискриминации. |
The following countries have signed up for the pilot testing and will launch the exercise within the next several months leading up to early 2004: Thailand, Malaysia, India and Philippines. |
Готовность принять участие в экспериментальной проверке, которая начнется в конце 2003 года, выразили следующие страны: Таиланд, Малайзия, Индия и Филиппины. |
Mr. Mabilangan (Philippines): There was wisdom in bringing to the attention of the General Assembly the question of the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa. |
Г-н Мабиланган (Филиппины) (говорит по-английски): Хотелось бы отметить мудрость решения предложить вниманию Генеральной Ассамблеи вопрос о причинах конфликтов и содействии обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке. |
Mr. Gatan (Philippines): My delegation is pleased to take this opportunity to thank the Assembly for the adoption by consensus of the resolution on the promotion of interreligious dialogue. |
Г-н Гатан (Филиппины) (говорит по-английски): Моя делегация рада возможности поблагодарить Ассамблею за принятие консенсусом резолюции о поощрении межрелигиозного диалога. |
Mr. Cabactulan (Philippines): Discussions on the subject of the Global Plan of Action against Trafficking in Persons have taken place for many years. |
Г-н Кабактулан (Филиппины) (говорит по-английски): Обсуждения по вопросу о Глобальном плане действий по борьбе с торговлей людьми идут уже много лет. |
This yearly event was held in Manila, Philippines, where more than 500 street kids yearly are served food and given food packs by FSUN. |
Это ежегодное мероприятие было проведено в Маниле, Филиппины, где ФПООН ежегодно кормит более 500 беспризорных детей и раздает им продовольственные наборы. |
Mr. Perez (Brazil) noted that the following countries had joined in sponsoring the draft resolution since its introduction: Angola, Bolivia (Plurinational State of), Colombia, Costa Rica, Finland, Philippines, Seychelles and Venezuela (Bolivarian Republic of). |
Г-н Перес (Бразилия) сообщает, что после представления проекта резолюции к числу его соавторов присоединились следующие страны: Ангола, Боливия, Венесуэла, Колумбия, Коста-Рика, Филиппины, Финляндия и Сейшельские Острова. |
For example, Philippines introduced their Rice Sufficiency Plan 2009-2010 that would increase the country's rice output to 19.8 million metric tons. 30 billion Pesos are being sourced to spend on research and developing agriculture infrastructure, sustainable integrated farming systems, rice biotechnology and education. |
Например, Филиппины приняли план действий по сохранению самообеспеченности рисом на период 2009 - 2010 годов, что позволит увеличить объем выращиваемого в стране риса до 19,8 млн. метрических тонн. |
The Talaandig School of Living Tradition (Philippines) and the Community Learning Centres (Malaysia) build venues where community members can carry out activities, or discuss and resolve issues collectively. |
Школа живой традиции народа талаандиг (Филиппины) и общинные учебные центры (Малайзия) создают площадки, на которых члены общин могут действовать или совместно обсуждать и решать вопросы. |
LlD (honoris causa), Misamis University, Philippines, 1995 |
Почетный доктор права, Университет Мисамис, Филиппины, 1995 год. |
Mr. Borje (Philippines) said that although DPI had been successful in meeting the daunting challenge of the ICT needs of a diverse world and in making the United Nations more accessible, efforts should be made to bridge the digital divide. |
Г-н Бордже (Филиппины) говорит, что хотя ДОИ успешно выполняет сложнейшую задачу, связанную с удовлетворением потребностей различных групп населения мира в области ИКТ и повышением открытости Организации Объединенных Наций, необходимо прилагать усилия к преодолению цифрового разрыва. |
Mr. DERY (Philippines) commended the preparation of the strategic long-term vision statement, but noted that many elements that had been suggested by various delegations and regional groups were not reflected in it. |
Г-н ДЕРИ (Филиппины) высоко оценивает под-готовку заявления о стратегической долгосрочной перспективе, отмечая, однако, что многие элементы, предложенные различными делегациями и регио-нальными группами, не нашли в нем своего отраже-ния. |
Ms. Verzosa (Philippines) said that statistics were not available on the number of annulments or separations, but the Supreme Court had recently installed a new information system that might have the capacity to provide those statistics. |
Г-жа Версоса (Филиппины) говорит, что статистических данных о количестве вынесенных судами решений о признании браков недействительными или раздельном проживании супругов не имеется, но Верховный суд недавно внедрил новую информационную систему, которая, по-видимому, способна обеспечить такие данные. |
In October 2010, a Guinness World Record of 2,865 simultaneous geysers was set at an event organized by Perfetti Van Melle at the SM Mall of Asia Complex, in Manila, Philippines. |
В октябре 2010 года в Книгу рекордов Гиннесса был занесён рекорд по данному эксперименту: на мероприятии, организованном Perfetti Van Melle в торговом комплексе SM Mall of Asia в Маниле, Филиппины, было устроено одновременно 2865 подобных фонтанов. |