Mr. Cabactulan (Philippines) said that the proportion of workers in vulnerable employment in developing countries was increasing and income inequality was on the rise both within and among countries. |
Г-н Кабактулан (Филиппины) говорит, что в развивающихся странах увеличивается доля работников в сфере нестабильной занятости, при этом растет неравенство в доходах, как в рамках отдельных стран, так и между странами. |
To share its experiences and best practices with other countries in establishing national legislation and mechanisms and pursuing international cooperation to curb human trafficking (Philippines); |
Поделиться с другими странами опытом и передовой практикой по вопросам разработки национального законодательства, создания соответствующих механизмов и налаживания международного сотрудничества в целях искоренения торговли людьми (Филиппины); |
The committee agreed to establish a contact group on emissions to air and releases to land and water, chaired by Mr. Roberts and Mr. Juan Miguel Cuna (Philippines). |
Комитет постановил создать контактную группу по атмосферным эмиссиям и выбросам в воду и на суше под председательством г-на Робертса и г-на Хуана Мигеля Куны (Филиппины). |
A number of States emphasized the continuing challenges, including the lack of data on violence against women in general, or particular groups, as well as the lack of uniform data-collection systems (Estonia and Philippines). |
Ряд государств подчеркнули сохраняющиеся трудности, включая отсутствие данных по вопросам насилия в отношении женщин в целом или конкретных групп населения, а также отсутствие унифицированных систем сбора данных (Эстония и Филиппины). |
The Commission elected, along with the host country, the Republic of Korea, the following countries to the Governing Council of APCICT for the period 2012-2015: Bangladesh; Cambodia; India; Indonesia; Pakistan; Philippines; Sri Lanka; and Thailand. |
Комиссия избрала в Совет управляющих АТЦИКТ на период 2012-2015 годов, включая принимающую страну, Республику Корея, следующие страны: Бангладеш, Индию, Индонезию, Камбоджу, Пакистан, Таиланд, Филиппины и Шри-Ланку. |
At the 2nd meeting of its fifty-sixth session, on 27 February 2012, the Commission elected Ana Marie L. Hernando (Philippines) and Filippo Cinti (Italy) as Vice-Chairs, and designated Mr. Cinti to act as Rapporteur of the Commission. |
На 2м заседании своей пятьдесят шестой сессии 27 февраля 2012 года Комиссия избрала Ану Мари Л. Эрнандо (Филиппины) и Филиппо Чинти (Италия) заместителями Председателя, а также назначила г-на Чинти Докладчиком Комиссии. |
131.193 Revisit existing legislation and programmes with the aim to enhance social protection for all migrants, reduce xenophobia, and improve public perception of migrants (Philippines); |
131.193 пересмотреть существующее законодательство и программы с целью повышения эффективности социальной защиты всех мигрантов, сокращения масштабов ксенофобии и улучшения отношения населения к мигрантам (Филиппины); |
In Asia and the Pacific, UNDP is the regional technical assistance provider for two multi-country Global Fund HIV programmes for MSM, covering Afghanistan, Bangladesh, Bhutan, India, Indonesia, Malaysia, Nepal, Pakistan, Philippines, Sri Lanka and Timor-Leste. |
В Азиатско-Тихоокеанском регионе ПРООН является региональным поставщиком технической помощи для двух многострановых программ Глобального фонда по борьбе с ВИЧ в отношении МСМ, охватывающих Афганистан, Бангладеш, Бутан, Индию, Индонезию, Малайзию, Непал, Пакистан, Тимор-Лешти, Филиппины и Шри-Ланку. |
At its 2nd meeting, on 22 September, the special segment was opened by the Chairperson of the Committee on Science and Technology, Mr. Klaus Kellner (South Africa) and Mr. William Dar (Philippines). |
На 2-м заседании 22 сентября специальную часть сессии открыли Председатель Комитета по науке и технике г-н Клаус Келлнер (Южная Африка) и г-н Уильям Дар (Филиппины). |
Ms. GUTIERREZ (Philippines), replying to question 1, said that, in the case of People v. Mercado, the appellants had asserted that the reintroduction of the death penalty constituted a violation of the Covenant. |
Г-жа ГУТЬЕРРЕС (Филиппины), отвечая на вопрос 1, говорит, что в деле Народ против Меркадо ответчики утверждали, что восстановление смертной казни является нарушением Пакта. |
Mrs. LIMJUCO (Philippines): We welcome the adoption of the Declaration on the Elimination of Violence against Women, and we hope it will be the beginning of a new era for women. |
Г-жа ЛИМХУКО (Филиппины) (говорит по-английски): Мы приветствуем принятие Декларации об искоренении насилия в отношении женщин и надеемся, что это будет началом новой эры для женщин. |
Mrs. ARAGON (Philippines), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that it was very important that consensus should be reached on the matter; the Group of 77 and China were prepared to continue the consideration of the item. |
Г-жа АРАГОН (Филиппины), выступая от имени Группы 77 и Китая, придает большое значение достижению консенсуса по этому вопросу и предлагает продолжить его рассмотрение. |
Mrs. ARAGON (Philippines) said that her delegation supported the budget estimates under section 16 and hoped that the section would receive the support of Member States when the budget was adopted. |
Г-жа АРАГОН (Филиппины) говорит, что ее делегация поддерживает бюджетную смету по этому разделу, и выражает надежду, что она будет поддержана государствами-членами при утверждении бюджета. |
Mrs. REBONG (Philippines) said that, at the 1995 Conference of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), it had been decided to convene a World Food Summit, to be held in Rome from 13 to 17 November 1996. |
З. Г-жа РЕБОНГ (Филиппины) говорит, что на состоявшейся в 1995 году Конференции Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО) было принято решение о проведении 13-17 ноября 1996 года в Риме Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам продовольствия. |
Mr. MABILANGAN (Philippines), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the Committee must provide the leadership required to strengthen the ability of the United Nations to fulfil its role in the field of development. |
Г-н МАБИЛАНГАН (Филиппины), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что Комитет должен взять на себя руководство в деле укрепления способности Организации Объединенных Наций выполнять свою роль в области развития. |
Mr. PADILLA (Philippines), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that as a result of the economic imbalances and poverty in the world, international migration was a growing phenomenon. |
Г-н ПАДИЛЬЯ (Филиппины), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что масштабы международной миграции продолжают возрастать и что это вызвано существующими в мире экономическим дисбалансом и нищетой. |
A few of the horizontal commitments cover access of all types of personnel on the basis of a determination of non-availability of suitable local personnel e.g. Philippines, Cyprus, Jamaica, Sri lanka. |
Некоторые горизонтальные обязательства охватывают доступ персонала всех категорий с учетом выявления отсутствия пригодной местной рабочей силы (например, Филиппины, Кипр, Ямайка, Шри-Ланка). |
Mr. Alex Valdez Buenaventura, Chairman, Rural Bank of Panabo, Philippines, and Chairman, PAICOR, Manila, Philippines |
г-н Алекс Вальдес Буэнавентура, Председатель Сельского банка Панабо (Филиппины) и Председатель ПАИКОР, Манила (Филиппины) |
The finalists: India Italy Korea Philippines USA (Group 3) On 7 November, Subic Bay Yacht Club in Subic. |
Финалистки: Индия Индия Италия Италия Республика Корея Республика Корея Филиппины Филиппины США США Группа З, 7 ноября, Субик-Бей Yacht Club в Subic. |
The finalists: Canada Malaysia Philippines Turks & Caicos USA (Group 3) On 8 November, Central Country Estate, Inc. The Lakeshore. |
Финалистки: Канада Канада Малайзия Малайзия Филиппины Филиппины Теркс и Кайкос Теркс и Кайкос США США Группа З, 8 ноября, Central Country Estate, Inc. The Lakeshore. |
I am speaking on behalf of the following sponsors: China, Cyprus, Egypt, India, Indonesia, Kenya, Nigeria, Pakistan, Philippines, Qatar, Sri Lanka and Sudan as well as Japan. |
Я выступаю от имени следующих авторов проекта: Китай, Кипр, Египет, Индия, Индонезия, Кения, Нигерия, Пакистан, Филиппины, Катар, Шри-Ланка, Судан и Япония. |
Mrs. DROZD (Belarus), Ms. ARGUETA (El Salvador), Mr. ATABEKOV (Kyrgyzstan) and Mrs. LIMJUCO (Philippines) became sponsors of the draft resolution. |
Г-жа ДРОЗД (Беларусь), г-жа ЛИМХУКО (Филиппины), г-н АТАБЕКОВ (Кыргызстан) и г-жа АРКЕТА (Сальвадор) присоединяются к числу авторов проекта резолюции. |
Mr. ZAPATA (Philippines): At the outset, my delegation wishes to thank the President of the Security Council, the Permanent Representative of Brazil, for introducing the Council's report. |
Г-н ЗАПАТА (Филиппины) (говорит по-английски): Прежде всего моя делегация хотела бы выразить благодарность Председателю Совета Безопасности, Постоянному представителю Бразилии, за представление доклада Совета. |
Ms. LIMJUCO (Philippines), Ms. AKBAR (Antigua and Barbuda) and Mr. PACE (Malta) announced that their delegations wished to join in sponsoring the draft resolution. |
Г-жа ЛИМХУКО (Филиппины), г-жа АКБАР (Антигуа и Барбуда) и г-жа ПАЧ (Мальта) заявляют, что их делегации присоединяются к числу авторов этого проекта резолюции. |
Mr. Cabactulan (Philippines) said that he supported the statement made by the representative of Tanzania on behalf of the Group of 77 and China and expressed satisfaction with the result of the work carried out by the Economic and Social Council at its 1997 substantive session. |
Г-н КАБАКТУЛАН (Филиппины) поддерживает заявление представителя Танзании от имени Группы 77 и Китая и выражает свое удовлетворение итогами работы Экономического и Социального Совета на его основной сессии 1997 года. |