| Consequently, the projects in the two periods are closely interlinked. | Поэтому проекты, предусмотренные в эти два периода, тесно взаимосвязаны между собой. |
| Biennium shall mean two Financial periods starting on 1 January of each even-numbered year. | «Двухгодичный период» означает два финансовых периода, начинающихся 1 января каждого четного года. |
| The AWG-KP confirmed that four sessional periods are currently envisaged for 2009: | СРГ-КП подтвердила, что в настоящее время на 2009 год запланировано четыре сессионных периода: |
| Breastfeeding was more systematically promoted in many countries, resulting in increased length of breastfeeding periods. | Грудное вскармливание более систематически пропагандировалось во многих странах, что привело к увеличению длительности периода грудного вскармливания. |
| The last year in which there were only two sessional periods was 2006. | Последним годом, в который состоялось лишь два сессионных периода, стал 2006 год. |
| Two periods can be distinguished with regard to financing, as described below. | Следует различать два периода, которые подробно рассмотрены ниже. |
| It also allowed the security forces to hold suspects in preventive detention without judicial oversight for indefinite periods. | Он также позволял службам безопасности содержать подозреваемых лиц в превентивном заключении без судебного надзора в течение неопределенного периода. |
| Some participants indicated that record-keeping systems in their countries provided for shorter periods than those stipulated in the Instrument. | Некоторые участники отметили, что в их странах системы ведения учета предусматривают хранение данных в течение менее продолжительного периода, чем это требуется в соответствии с Документом. |
| The first observation about the Rhine fleet is the rise in average size with the periods of build. | Первое, что можно отметить по поводу рейнского флота, - увеличение среднего размера судов в зависимости от периода постройки. |
| In most countries, international migrants are admitted as temporary workers, and they are granted work authorization for specified periods. | В большинстве стран международные мигранты принимаются в качестве временных работников и им выдается разрешение на работу в течение определенного периода времени. |
| Ten staff members were away on assignments for periods ranging from 8 days to 9.5 months during the period. | В течение этого периода десять сотрудников находились в командировках продолжительностью от 8 дней до 9,5 месяца. |
| It envisions subsequent commitment periods beyond the initial one of 2008 - 2012. | В нем предусматриваются последующие периоды действия обязательств, после первоначального периода 2008-2012 годов. |
| Additionally, a few investigations relating to prior periods were under way at the end of the biennium. | Кроме того, в конце двухгодичного периода проводилось несколько расследований, относящихся к предыдущим периодам. |
| The calculation of periods of detention is not feasible when an expulsion procedure is irregular or an authority abuses its powers. | Рассчитать продолжительность периода содержания под стражей оказывается невозможно, когда процедура высылки не отвечает требованиям закона или когда какой-либо орган власти допускает злоупотребление своими полномочиями. |
| However, as a result of the State's lengthy periods of delinquency, we have accrued a significant social deficit in Paraguay. | Однако в результате ошибок, которые государство на протяжении длительного периода времени допускало, мы накопили значительный социальный дефицит. |
| The Lebanese Armed Forces also intensified the checking and searching of vehicles during these periods. | Ливанские вооруженные силы также активизировали проверки и обыски автотранспортных средств в течение этого периода. |
| The source draws a distinction between two periods of detention. | Источник выделяет два периода содержания под стражей. |
| The workload related to peacekeeping operations in the Medical Services Division has increased significantly over the past four fiscal periods. | За последние четыре бюджетных периода объем работы в Отделе медицинского обслуживания, связанной с операциями по поддержанию мира, значительно возрос. |
| Montserrat was occupied by France for brief periods. | В течение короткого периода Монтсеррат был оккупирован Францией. |
| There is also a difference between the two periods in the number of cases disposed of by the Joint Appeals Boards. | Данные за два периода отличаются также и по числу рассмотренных объединенными апелляционными советами дел. |
| The level of consistency over the two periods has to be highlighted. | Следует отметить неизменность общей тенденции за оба периода. |
| All four reporting periods (1998-2006) | Все четыре отчетных периода (1998-2006 годы) |
| In order for the first auditing firm to resume the auditing services of the same company, at least two accounting periods should elapse. | Для того чтобы первая аудиторская фирма возобновила аудиторское обслуживание той же компании, должно пройти минимум два периода учета. |
| The illustration below shows the phase-out procedure of the current rates over the next two review periods. | Ниже иллюстрируется процедура поэтапного отказа от применения нынешних ставок в течение периода двух очередных обзоров. |
| Small farmers who participate in these contracts have higher welfare, more income stability and shorter lean periods. | Малые фермерские хозяйства, участвующие в таких контрактах, характеризуются более высоким уровнем благосостояния, большей стабильностью доходов и меньшей продолжительностью межсезонного периода. |