Английский - русский
Перевод слова Periods
Вариант перевода Периода

Примеры в контексте "Periods - Периода"

Примеры: Periods - Периода
The model recognizes that consumer welfare in any two periods will depend on many factors other than the prices of market goods. В модели признается, что благосостояние потребителя в любые два периода будет зависеть от многих других, помимо цен на рыночные товары, факторов.
Plans for two periods have been developed thus far. На сегодняшний день разработаны планы на два периода.
As mentioned, strikes are generally enjoined during cooling off periods and the seven-day strike ban. Как было упомянуто выше, в течение периода "охлаждения страстей" и периода действия семидневного запрета забастовки, как правило, не проводятся.
At the same time, export diversification and trade liberalization require finance and adequate transitional periods to carry out the necessary adjustment and restructuring. В то же время диверсификация экспорта и либерализация торговли требуют финансовых средств и соответствующего переходного периода для проведения необходимой корректировки и реорганизации.
Losses can be carried forward for four periods. Убытки могут переноситься на будущие четыре периода.
A Supreme Court judge may further extend these periods based on one of the grounds specified above. Судья Верховного суда на основании одной из приведенных выше причин может принять решение о продлении периода отсрочки.
In more practical terms, the original three-year appointment encompassed three one-year financial periods. С практической точки зрения первоначально предусмотренное назначение на три года охватывало три годичных финансовых периода.
Thus, in three financial periods, a total of 65 staff will have received training in a variety of disciplines. Таким образом, за три финансовых периода в общей сложности 65 сотрудников прошли подготовку по ряду дисциплин.
Moreover, UNIFIL has replaced 254 desktop computers and 38 laptops during the last three financial periods. Кроме того, ВСООНЛ в последние три финансовых периода осуществили замену 254 настольных и 38 переносных компьютеров.
The recent establishment of the Peacebuilding Commission shows the importance the international community attaches to assisting States during the particularly sensitive post-conflict periods. Международное сообщество, создавая новую Комиссию по укреплению мира, подчеркивает важное значение, которое оно придает оказанию содействия государствам в особо сложные моменты, характерные для постконфликтного периода.
In doing so, the international community undertakes to focus on reconstruction during these perilous transitional periods in order to avoid relapses. Занимаясь этой проблемой, международное сообщество направляет свои усилия на процесс восстановления в сложных условиях переходного периода, с тем чтобы не допустить возврата к прошлому.
Those problems would also occur during periods of peace. Перечисленные проблемы также характерны и для мирного периода.
The position in respect of periods prior to the entry into force of the obligation is also clear. Также ясна ситуация в отношении периода до вступления в силу обязательства.
Not many events remain in the collective memory as a watershed that divides two distinct periods. Не многие события остаются в коллективной памяти как поворотный момент, который разделяет два различных периода.
It is a proposal to reorder the work of the General Assembly by scheduling it over two substantive periods. Он касается предложения о перестройке работы Генеральной Ассамблеи на основе планирования ее на два основных периода.
Provision should also be made for routine medical checks at the beginning and end of periods in custody. Следует также включить положение о систематических медицинских освидетельствованиях в начале и по завершении периода содержания под стражей.
The following reports will cover 3 year periods, beginning with the period 2000-2002. Последующие доклады будут охватывать трехгодичные периоды начиная с периода 20002002 годов.
Moreover, I have added assessed contributions received in that biennium but pertaining to previous periods. Кроме того, я добавила начисленные взносы, полученные в течение этого двухгодичного периода, но относящиеся к предыдущим периодам.
Issues relating to environmental costs centre on the period or periods in which costs should be charged to the income statement. Ключевые вопросы, касающиеся учета природоохранных расходов, связаны с определением периода или периодов, за которые эти расходы должны проводиться по дебету счета прибылей и убытков.
The figures on violations verified during the period under review include complaints admitted during previous periods. Количество нарушений, подтвержденных в течение этого периода, включает нарушения, о которых сообщалось в заявлениях, принятых в предшествующие периоды.
Tables 4-6 present the trend analysis of prevention activities covering the first two reporting periods. В таблицах 4-6 приведен анализ тенденций профилактической деятельности, охватывающей первые два отчетных периода.
We must not repeat Liberian history, in which two periods of chronic instability were punctuated by a brief period of peacekeeping in-between. Мы не должны повторить прежнюю историю Либерии, когда два периода хронической нестабильности были разделены лишь коротким промежутком миротворчества.
This legislative background suggests two distinct "transition periods". В этих директивных документах предлагается два различных «переходных периода».
The two periods are not comparable because the sizes and compositions of their samples varied. Эти два периода несопоставимы из-за различия в размерах и составе выборок.
In fact, there were only 48 countries with observations in both periods. Так, данные наблюдений за оба периода имеются только по 48 странам.