Английский - русский
Перевод слова Periods
Вариант перевода Периода

Примеры в контексте "Periods - Периода"

Примеры: Periods - Периода
UNIDIR intends to extend its visiting fellowship programme so that, rather than two or three scholars per year each for three-month periods, as has been the case recently, there would be six or more researchers for periods of six months. ЮНИДИР намеревается расширить программу предоставления стипендий, с тем чтобы стажировку проходили не два-три ученых в год на протяжении трех месяцев, как это было в последнее время, а шесть или более исследователей в течение шестимесячного периода.
It was pointed out that an alternative approach in using three-year and six-year periods would be to average the income data for both periods within a single scale. Отмечалось, что в качестве альтернативы использованию трехлетних и шестилетних периодов можно было бы применять единую шкалу, построенную на основе усредненных данных о доходе за оба периода.
The Committee, at its seventieth session, considered an alternative approach to using three-year and six-year periods by averaging the income data for both base periods and calculating a single machine scale. На своей семидесятой сессии Комитет рассмотрел подход, альтернативный использованию трехлетних и шестилетних периодов и предусматривающий усреднение данных о доходе за оба базисных периода с последующим построением единой машинной шкалы.
Immediately following conflicts and during periods of transition, Governments must ensure that health, education and psychosocial support are central to reconstruction efforts. Сразу же после урегулирования конфликта и в течение переходного периода правительства должны обеспечить ведущую роль поддержки в области здравоохранения, образования и психосоциальной реабилитации в усилиях по восстановлению.
I have just divided it into two periods. Я просто разделил этот отрезок времени на два периода.
Measures of inflation need to be confined to goods and services for which prices can be observed in both periods. Показатели инфляции должны ограничиваться товарами и услугами, цены на которые могут регистрироваться в оба периода.
A review of three periods, 1975-1984, 1985-1994 and 1995-2003, indicates that progress in reporting of official national statistics was minimal. Как показывает обзор за три периода - 1975-1984, 1985-1994 и 1995-2003 годов, - прогресс в представлении официальных национальных статистических данных был минимальным.
Non-governmental organizations with pending quadrennial reports for two or more consecutive periods Неправительственные организации, просрочившие представление четырехгодичных докладов за два и более последовательно идущих периода
The staff in the Mission has increased considerably over the last two budget periods and an additional increase of 18 posts is proposed herein. За последние два бюджетных периода численность персонала Миссии существенно возросла, и в настоящем бюджете предлагается ее увеличение еще на 18 должностей.
This figure is higher than those reported in the two previous reporting periods. Этот показатель выше, чем в предыдущие два отчетных периода.
Throughout the first three reporting periods, the figure remained at 46-47 per cent. В первые три отчетные периода этот показатель находился на уровне 46-47 процентов.
The experience of Moldavia paints a bleak picture of 'unstable transition periods... where the ugliest social patterns come to the fore'. Опыт Молдавии представляет собой мрачную картину «неустойчивого переходного периода, когда на передний план выходят самые уродливые социальные явления».
A comparison of the two reporting periods indicates overall progress in precursor control. Сравнивая оба отчетных периода, можно сказать, что в целом в области контроля над прекурсорами имел место заметный прогресс.
(Percentage of those responding in both reporting periods) (В процентах от общего количества государств, представивших ответы за оба отчетных периода)
The Preparatory Commission is working to define OSI equipment specifications for the initial and continuation periods of inspection. Подготовительная комиссия проводит работу по определению спецификаций оборудования ИНМ для первоначального периода и периода продолжения инспекции.
Such efforts may provide for smoother transitional periods in other conflict settings. Такие действия могут обеспечить более планомерный характер переходного периода в зонах других конфликтов.
The responses of States over the two reporting periods show a marked improvement in the control of precursors since 1998. Ответы государств за оба отчетных периода свидетельствуют о заметном улучшении положения в области контроля над прекурсорами после 1998 года.
In the above matched model indexes, we compare only models that were sold in both periods under consideration. В описанных выше индексах сопоставляемых моделей мы сравниваем только модели, которые продавались в оба рассматриваемых периода.
An objective measure of inflation ought to treat both periods compared symmetrically. Объективный показатель инфляции должен учитывать два сопоставляемых периода симметрично.
After a relatively calm period in January, hostilities in February and March were again at the level of previous reporting periods. После периода относительного затишья в январе, в феврале и марте боевые действия вновь достигли уровня, отмеченного в предыдущие отчетные периоды.
According to reliable sources, the Government operates camps for "vagrant children" where they are detained for indefinite periods without any judicial proceedings. Согласно достоверным источникам в ведении правительства находятся лагеря для "беспризорных детей", где они содержатся в течение неопределенного периода времени без суда и следствия.
Patients are required to live totally within a community for periods ranging from 90 days to several years. Пациенты должны жить исключительно в рамках такой общины в течение периода продолжительности от 90 дней до нескольких лет.
Expenditure for the remaining periods is estimated based on previous experience, latest information available and future plans. Расходы за оставшуюся часть бюджетного периода рассчитываются на основе предыдущего опыта, последней имеющейся информации и планов на будущее.
In the Americas, there was an increase in the second reporting period and a decline in the following periods. В Америке увеличение произошло в ходе второго периода отчетности, а сокращение наблюдалось в течение последующих периодов.
Better cash and investment management contributed to improved inflows from investing activities despite periods of falling interest rates during the biennium. Росту поступлений от инвестиционной деятельности способствовало повышение эффективности управления наличными средствами и инвестициями, несмотря на то что процентные ставки в течение этого двухгодичного периода снижались.