Английский - русский
Перевод слова Payment
Вариант перевода Выплата

Примеры в контексте "Payment - Выплата"

Примеры: Payment - Выплата
Finally, the payment of contributions should not be a way of exerting pressure on the Secretary-General and the other Member States. Наконец, выплата взносов ни в коем случае не должна быть средством оказания давления на Генерального секретаря и другие государства-члены.
The payment would be made in full by the end of April 1999. Выплата будет произведена в полном объеме к концу апреля 1999 года.
The payment of salaries for the trained police is ongoing, while bilateral partners are working on training national security forces. Уже ведется выплата заработной платы обученным полицейским, в то время как двухсторонние партнеры работают над обучением национальных сил безопасности.
Certain practices such as polygamy, the payment of bride price, and marriage without consent were banned. Некоторые виды практики, такие, как многоженство, выплата выкупа за невесту и вступление в брак без взаимного согласия, были запрещены.
Recipients of disability pensions may request that the payment of the monthly pension be suspended temporarily. Получатели пенсий по инвалидности могут обратиться с просьбой о том, чтобы выплата ежемесячной пенсии была временно прекращена.
The payment of pensions for surviving spouses is either limited or unlimited. Выплата пенсий оставшимся в живых супругам является ограниченной или неограниченной.
That is required as the payment of ransoms is encouraging further acts of piracy. Это нужно сделать, потому что выплата выкупов только поощряет дальнейшие акты пиратства.
The full and timely payment of assessed contributions was essential for the vitality of the United Nations. Полная и своевременная выплата начисленных взносов жизненно необходима для Организации Объединенных Наций.
Especially during the war, payment of teachers' salaries had sometimes been delayed simply because of lack of capacity to deliver them. Во время военных действий, в частности, выплата зарплаты учителям иногда задерживалась просто из-за невозможности ее доставить.
Hazard pay had long been acknowledged to represent a payment of a symbolic nature. Давно признано, что выплата за работу в опасных условиях является символической по своему характеру.
The consistent payment in full of regular budget assessments was the prime measure of the Organization's financial stability. Систематическая выплата в полном объеме взносов в регулярный бюджет является первостепенной мерой обеспечения финансовой стабильности Организации.
However, draft article 39 seemed to specify payment of interest as a fourth type. Однако похоже, что в проекте статьи 39 в качестве четвертого вида указывается выплата процентов.
Institutional capacity-building must include both material provisions, such as the payment of salaries, as well as training and development. Наращивание институционального потенциала должно включать как материальное обеспечение, такое, как выплата заработной платы, так и профессиональную подготовку и повышение квалификации персонала.
However, the view was also expressed that that payment had been a gesture of good will. Вместе с тем было высказано также мнение, что эта выплата была жестом доброй воли.
That projection would be affected by the anticipated arrears payment by the United States. На этом прогнозе скажется ожидаемая выплата задолженности Соединенными Штатами.
A partial payment for the outstanding arrears dating back to 1999 had been received from Italy. Частичная выплата задолженности, относящейся к 1999 году, была произведена Италией.
Municipal social assistance departments are responsible for the administration of awarding and payment of State benefits. Назначение и выплата государственных пособий возлагаются на муниципальные департаменты социальной помощи.
The payment of interest could not be combined with lost profits if that would result in a double recovery for the injured State. Выплата процентов не может совмещаться с выплатой за утраченную прибыль, если это приводит к удвоению размеров возмещения потерпевшему государству.
The payment of salaries directly affects government efforts to reform the civil service. Выплата заработной платы непосредственно сказывается на усилиях правительства по реформированию гражданской службы.
The period for which unemployment compensation is suspended is included in the entire period of payment. Период, на который приостанавливается выплата пособия по безработице, засчитывается в общий период выплаты пособия.
Under civil law, the outcome was divorce, separation or the payment of damages. По гражданскому закону выходом из положения является развод, раздельное проживание супругов или выплата ущерба.
The payment of the supplementary part was conditional on stopping the agricultural activity. Выплата дополнительного компонента обусловлена прекращением сельскохозяйственной деятельности.
In the latter case the payment of sickness benefit will be suspended and an invalidity pension is granted. В последнем случае выплата пособия по болезни приостанавливается и данному лицу назначается пенсия.
The payment of funeral grants is governed by government regulation and administered by the National Social Insurance Board through regional pension offices. Выплата похоронного пособия осуществляется в соответствии с постановлением правительства Национальным советом социального страхования через региональные бюро по выплате пенсий и пособий.
As mentioned, payment of at least the minimum wage is one of the statutory minimum employment conditions. Как уже отмечалось, выплата по крайней мере минимальной заработной платы является одним из предусмотренных законодательством минимальных условий работы по найму.