Английский - русский
Перевод слова Payment
Вариант перевода Платежные

Примеры в контексте "Payment - Платежные"

Примеры: Payment - Платежные
Signs payment orders and cheques covering State commitments. Подписывает платежные поручения и чеки, по которым государство несет обязательства.
Several private companies worldwide introduced initiatives, such as business incubation programmes and mobile payment systems, to help local entrepreneurs adopt ICTs. Ряд частных компаний в различных странах мира запустили инициативы, направленные на оказание местным предпринимателям помощи во внедрении ИКТ, включая программы бизнес-инкубаторов и мобильные платежные системы.
The buyer did not perform its payment obligations. Ответчик свои платежные обязательства не выплатил.
This obliged employers to calculate their payment obligations. Это обязывает работодателей рассчитывать свои платежные обязательства.
This was extra-contractual work but was agreed to be subject to the payment terms of the fertiliser contract. Речь шла о внеконтрактных работах, но было решено распространить на них платежные условия контракта по удобрениям.
Using of documentary forms of settlings and their combining allows to make payment conditions of foreign-trade agreements more flexible, reliable and maximally convenient for trade partners. Применение документарных форм расчетов и их комбинирование позволяет сделать платежные условия внешнеторговых договоров более гибкими, надежными и максимально удобными для торговых партнеров.
We connect all the payment systems you are interested in. Мы подключаем выбранные вами платежные системы.
The most up-to-date technologies give possibility to send electronic payment documents to the bank for holding of partial or complete absence of means on account. Новейшие технологии дают возможность при частичном или полном отсутствии средств на счете отправлять электронные платежные документы в Банк на хранение.
The payment orders, that do not contain this information, are not accepted. Платежные поручения, в которых не содержится данная информация, не принимаются.
In addition, payment cards allow the possibility of remote settlements, discounts and additional services. В дополнение платежные карты обеспечат возможность удаленных расчетов, получения скидок и дополнительных услуг.
First, the rate of payment should be rationalized. Во-первых, платежные ставки должны быть упорядочены.
For example, payment requests and vouchers prepared at the Regional Office were retyped at ECLAC. Так, например, платежные поручения и авизо, подготовленные Региональным отделением, затем перепечатываются в ЭКЛАК.
The means of payment includes Japanese or foreign currencies, cheques, promissory notes and securities. Платежные средства включают японскую или иностранную валюту, чеки, векселя и ценные бумаги.
The measures recommended in this section are directed at banks providing international payment services. Меры, рекомендуемые в настоящем разделе, ориентированы на банковские учреждения, оказывающие международные платежные услуги.
Paragraph 2 is also intended to clarify that a payment instruction should be in writing. Пункт 2 также преследует цель разъяснить, что платежные инструкции должны даваться в письменной форме.
Paragraph 3 is intended to ensure that the assignee may change or correct its payment instructions. Цель пункта 3 состоит в обеспечении того, чтобы цессионарий имел возможность изменять или исправлять свои платежные инструкции.
The evidence also includes payment orders in respect of payments made to refugees. В числе подтверждений были представлены также платежные поручения, касающиеся произведенных беженцам выплат.
The claimant provided invoices and payment vouchers to support the amount claimed. В подтверждение своих требований заявитель представил счета-фактуры и платежные ведомости.
The receipts, invoices and payment vouchers were presented in such a way as to make this task impossible for the Panel. Квитанции, счета-фактуры и платежные документы были представлены таким образом, чтобы сделать эту задачу невозможной для Группы.
It has provided translated payment vouchers in respect of the expenses, and receipts. Она представила переведенные платежные ведомости и квитанции об осуществлении этих расходов.
In respect of the three hostages employed by Murazumi, it provided translated payment vouchers. В отношении трех заложников, нанимаемых "Муразуми", она препроводила переведенные платежные ведомости.
Such an approach would enable the last assignee to fill in the gaps in the chain of notifications and to give to the debtor payment instructions. Было указано, что такой подход позволит последнему цессионарию устранить пробелы в цепи уведомлений и направить должнику платежные инструкции.
However, the reference to payment instructions contained in paragraph (2) raised a number of concerns. В то же время был высказан ряд замечаний в отношении содержащегося в пункте 2 указания на платежные инструкции.
The amounts reported on the dashboard included these types of payment vouchers as not having a purchase order. Суммы, указанные в наборе ключевых показателей по закупкам, включали платежные ваучеры этого типа в качестве не имеющих под собой заказ-нарядов.
Six staff members fraudulently altered payment records and obtained United Nations certification to obtain loans from financial institutions. Шесть сотрудников подделали платежные документы и получили разрешение Организации Объединенных Наций на оформление кредитов в финансовых учреждениях.