| Payment was made in cash, cattle, or other material wealth before the wedding. | Выплата башлыга производилась наличными деньгами, вещами, или скотом до женитьбы. |
| Payment of wages and other incomes is carried out in strict conformity with target dates. | Выплата заработной платы и других доходов осуществляется в строгом соответствии с установленными сроками. |
| Payment on time and in full is critical in enabling the United Nations to function effectively and efficiently. | Своевременная и полная выплата имеет большое значение, поскольку позволяет Организации Объединенных Наций работать активно и эффективно. |
| Payment of interest on arrears should become standard practice and should be enforced. | Выплата процента по задолженности должна стать повседневной практикой, и ее следует проводить в жизнь. |
| Payment of an agreed sum and agreement to a potentially wide range of controls. | Выплата определенной суммы и согласие на контроль по ряду аспектов, круг которых может быть широк. |
| Payment of a hardship allowance to judges is not recommended. | Выплата судьям надбавки за работу в трудных условиях не рекомендуется. |
| Payment of fees to a consultant would normally take place upon satisfactory completion of his or her contract. | Выплата гонораров консультанту будет, как правило, производиться после удовлетворительного выполнения им его/ее контракта. |
| Payment of grants decided upon in 1997 | Выплата субсидий на основании решения, принятого в 1997 году |
| Payment of social insurance benefits does not depend on a person's citizenship, ethnicity or race. | Выплата пособий по линии социального обеспечения не зависит от гражданства или этнической или расовой принадлежности конкретного человека. |
| Payment of the clothing and equipment allowance was deferred to the following mandate period. | Выплата пособий на обмундирование и снаряжение была отложена до следующего периода действия мандата. |
| Payment of assessed contributions in full, on time and without conditions was a Charter obligation. | Выплата начисленных взносов в полном объеме, своевременно и без каких-либо условий является обязательством, провозглашенным в Уставе. |
| Payment of assignment grants and post adjustments | Выплата субсидий при назначении на службу и корректировки по месту службы |
| Payment of 25 farmers who missed out in 2004 | Выплата 25 фермерам, которых не учли в 2004 году |
| (b) Payment could be stayed pending judgement by the Appeals Tribunal. | Ь) выплата может быть приостановлена до вынесения решения Апелляционным трибуналом. |
| Payment by Member States of their assessed contributions in full and on time was particularly important in that context. | Особо важное значение в этом контексте имеет выплата государствами-членами своих начисленных взносов своевременно и в полном объеме. |
| Payment of reinsertion benefits, which are intended to enable disarmed combatants to settle in their communities while awaiting long-term reintegration, started on 15 October. | Выплата реинтеграционных пособий, предназначенных для того, чтобы разоруженные комбатанты могли устроиться в своих общинах в ожидании долгосрочной реинтеграции, началась 15 октября. |
| Payment of unemployment compensation ceases in the following cases: | Выплата пособия по безработице прекращается в случае: |
| c Payment of this contribution was pledged by the Bulgarian Government on 5 January 2001. | с Взнос, выплата которого была объявлена правительством Болгарии 5 января 2001 года. |
| Payment of mission subsistence allowance for days of compensatory time off taken in the military observers' home countries | Выплата суточных участников миссии за дни отгулов, проведенные военными наблюдателями на своей родине |
| Payment of grants during periods of vocational training, advanced training or retraining; | выплата стипендий в период профессиональной подготовки, повышения квалификации или переподготовки; |
| Payment of contributions directly into the "operations" bank accounts | Выплата взносов непосредственно на банковские счета оперативной деятельности |
| Payment of $20,000 to each of the 24 applicants | Выплата 20000 долл. США каждому из 24 заявителей |
| Payment of assessed contributions in full, on time and without conditions was an obligation under the Charter of the United Nations. | Выплата начисленных взносов в полном объеме, своевременно и без каких-либо условий является обязанностью в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций. |
| Payment of mission subsistence allowances to staff officers, pursuant to General Assembly resolution 61/276 | Выплата суточных участников миссии штабным офицерам в соответствии с резолюцией 61/276 Генеральной Ассамблеи |
| Payment of their dues was one of the many ways in which Member States could demonstrate their political support for the United Nations. | Выплата начисленных взносов является одним из многих способов, с помощью которых государства-члены могут демонстрировать свою политическую поддержку Организации Объединенных Наций. |