Payment was made in cash, cattle, or other material wealth before the wedding. |
Выплата башлыга производилась наличными деньгами, вещами, или скотом до женитьбы. |
Payment of wages and other incomes is carried out in strict conformity with target dates. |
Выплата заработной платы и других доходов осуществляется в строгом соответствии с установленными сроками. |
Payment on time and in full is critical in enabling the United Nations to function effectively and efficiently. |
Своевременная и полная выплата имеет большое значение, поскольку позволяет Организации Объединенных Наций работать активно и эффективно. |
Payment of interest on arrears should become standard practice and should be enforced. |
Выплата процента по задолженности должна стать повседневной практикой, и ее следует проводить в жизнь. |
Payment of an agreed sum and agreement to a potentially wide range of controls. |
Выплата определенной суммы и согласие на контроль по ряду аспектов, круг которых может быть широк. |
Payment of a hardship allowance to judges is not recommended. |
Выплата судьям надбавки за работу в трудных условиях не рекомендуется. |
Payment of fees to a consultant would normally take place upon satisfactory completion of his or her contract. |
Выплата гонораров консультанту будет, как правило, производиться после удовлетворительного выполнения им его/ее контракта. |
Payment of grants decided upon in 1997 |
Выплата субсидий на основании решения, принятого в 1997 году |
Payment of social insurance benefits does not depend on a person's citizenship, ethnicity or race. |
Выплата пособий по линии социального обеспечения не зависит от гражданства или этнической или расовой принадлежности конкретного человека. |
Payment of the clothing and equipment allowance was deferred to the following mandate period. |
Выплата пособий на обмундирование и снаряжение была отложена до следующего периода действия мандата. |
Payment of assessed contributions in full, on time and without conditions was a Charter obligation. |
Выплата начисленных взносов в полном объеме, своевременно и без каких-либо условий является обязательством, провозглашенным в Уставе. |
Payment of assignment grants and post adjustments |
Выплата субсидий при назначении на службу и корректировки по месту службы |
Payment of 25 farmers who missed out in 2004 |
Выплата 25 фермерам, которых не учли в 2004 году |
(b) Payment could be stayed pending judgement by the Appeals Tribunal. |
Ь) выплата может быть приостановлена до вынесения решения Апелляционным трибуналом. |
Payment by Member States of their assessed contributions in full and on time was particularly important in that context. |
Особо важное значение в этом контексте имеет выплата государствами-членами своих начисленных взносов своевременно и в полном объеме. |
Payment of reinsertion benefits, which are intended to enable disarmed combatants to settle in their communities while awaiting long-term reintegration, started on 15 October. |
Выплата реинтеграционных пособий, предназначенных для того, чтобы разоруженные комбатанты могли устроиться в своих общинах в ожидании долгосрочной реинтеграции, началась 15 октября. |
Payment of unemployment compensation ceases in the following cases: |
Выплата пособия по безработице прекращается в случае: |
c Payment of this contribution was pledged by the Bulgarian Government on 5 January 2001. |
с Взнос, выплата которого была объявлена правительством Болгарии 5 января 2001 года. |
Payment of mission subsistence allowance for days of compensatory time off taken in the military observers' home countries |
Выплата суточных участников миссии за дни отгулов, проведенные военными наблюдателями на своей родине |
Payment of grants during periods of vocational training, advanced training or retraining; |
выплата стипендий в период профессиональной подготовки, повышения квалификации или переподготовки; |
Payment of contributions directly into the "operations" bank accounts |
Выплата взносов непосредственно на банковские счета оперативной деятельности |
Payment of $20,000 to each of the 24 applicants |
Выплата 20000 долл. США каждому из 24 заявителей |
Payment of assessed contributions in full, on time and without conditions was an obligation under the Charter of the United Nations. |
Выплата начисленных взносов в полном объеме, своевременно и без каких-либо условий является обязанностью в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций. |
Payment of mission subsistence allowances to staff officers, pursuant to General Assembly resolution 61/276 |
Выплата суточных участников миссии штабным офицерам в соответствии с резолюцией 61/276 Генеральной Ассамблеи |
Payment of their dues was one of the many ways in which Member States could demonstrate their political support for the United Nations. |
Выплата начисленных взносов является одним из многих способов, с помощью которых государства-члены могут демонстрировать свою политическую поддержку Организации Объединенных Наций. |