As promised... payment in full. |
Как и было обещано... плата в полном размере. |
For children with developmental problems, no payment is required. |
За содержание детей, имеющих отклонения в развитии, плата не взимается. |
Think of the cash as payment. |
Считай, что наличка - это плата. |
I'm not sure I need a monetary payment. |
Думаю, мне не нужна денежная плата. |
The beast is payment for rent, fair and square. |
Животное - это арендная плата, честно и справедливо. |
The rendering of payment for crimes against the innocent. |
Это плата за преступления против невинных. |
Now... as any vendor from this world, I also need payment from your wallet. |
А теперь... как и любому продавцу этого мира, мне также нужна плата из твоего бумажника. |
So that's payment, Miss Taylor. |
Так это и есть плата, мисс Тэйлор. |
The lease payment and the sale price are usually interdependent since they are negotiated as a package. |
Арендная плата и продажная цена обычно взаимосвязаны, поскольку определяются в рамках единого пакета. |
In Cambodia, medical care is often more of a luxury than a right, and some payment is usually required. |
В Камбодже медицинское попечение зачастую оказывается больше роскошью, нежели правом, и обычно требуется какая-то плата. |
In some centres, a small payment was required from women who needed to stay for a prolonged period. |
В некоторых центрах требуется небольшая плата с женщин, которым необходимо оставаться в течение длительного периода времени. |
The payment for sending SMS messages from the site as follows is not charged. |
За отправку SMS с сайта плата не взимается. |
As tradition holds, at the end of his studies with the guru, Krishnamacharya asked what his payment would be. |
По традиции, в конце своего обучения, Кришнамачарья спросил у гуру какова будет его плата. |
The payment for a year of training made 300 rubles. |
Плата за год обучения составляла 300 рублей. |
The payment that Zakalwe demands is the location of a woman, named Livueta. |
Плата, которую требует Закальве, - это место проживания женщины по имени Ливуета. |
The maximum mandatory payment is 5 per cent of a cash income of $20,000 a month. |
Максимальная обязательная плата составляет 5% от денежного дохода в размере 20000 долл. в месяц. |
It is their payment, colonel. |
Для них это плата, полковник. |
The collar is payment for the list. |
Ожерелье - это плата за список. |
It was payment for bringing in the phone. |
Это плата за телефон, который я ему принёс. |
The payment for keeping a child in pre-school nursery establishments is reduced by 50 per cent for parents with three or more children. |
Для родителей, имеющих трех и более детей, плата за содержание детей в детских дошкольных учреждениях снижается на 50%. |
If both parents are unemployed, the supplementary payment for children is offered to both parents. |
Если оба родителя являются безработными, дополнительная плата на детей предоставляется обоим родителям. |
In rare cases, programmes include property rights, rational land management, impact of activities of large investors and payment for environmental services. |
Такие аспекты, как имущественные права, рациональное управление землепользованием, влияние деятельности крупных инвесторов и плата за экологические услуги, охватываются в программах в редких случаях. |
In part, payment is required because the doctors and nurses frequently do not receive their full salary from the State. |
Отчасти плата взимается потому, что врачи и сестры зачастую не получают от государства полных окладов. |
The payment signifies the economic and social values attached to the woman's reproductive role. |
Плата подчёркивает экономическую и социальную ценность, придаваемую репродуктивной роли женщины. |
(b) Hostage staff salary payment |
Ь) Заработная плата сотрудников, захваченных в качестве заложников |