2.1.2 Payment by the Government of salaries and entitlements to all personnel on the Government payroll in the counties (2005/06: 4,000; 2006/07:17,500; 2007/08:30,000) |
2.1.2 Выплата правительством окладов и надбавок всем государственным служащим в графствах (2005/06 год: 4000; 2006/07 год: 17500; 2007/08 год: 30000) |
(b) Payment of contributions in full and on time; increase in unpaid contributions; issue of arrears; and incentives and disincentives; |
Ь) выплата взносов в полном объеме и в установленные сроки; увеличение невыплаченных взносов; проблема задолженности; стимулы и санкции; |
(b) Payment to a parent of a child allowance from the age of four months until the child's first birthday when the parent is caring for the child and is not in full-time employment or self-employment; |
Ь) выплата, начиная с трехмесячного возраста ребенка и до достижения им одного года, соответствующего пособия родителю, берущему на себя уход за ребенком, если этот родитель не занимается постоянной профессиональной деятельностью самостоятельно или по найму; |
Budget of the TIRExB and the TIR secretariat; - Pre-shipment inspection of cargo in the Russian Federation; - Payment of DSA to TIRExB members; - Training manual prepared by the EU Customs and Fiscal Assistance Office to the FYR of Macedonia. |
бюджет ИСМДП и секретариата МДП; - предотгрузочная инспекция в Российской Федерации; - выплата суточных членам ИСМДП; - учебное пособие, подготовленное Отделением по обеспечению помощи в таможенных и налоговых вопросах Европейского союза для бывшей югославской Республики Македонии. |
Pension Fund Administration and payment of benefits |
Управление Пенсионным фондом и выплата пособий |
This is only the initial payment. |
Это только первая выплата. |
The carrot being an one-time payment |
Пряник - это единичная выплата |
Issued civil documents and payment of pensions |
Выдача гражданских документов и выплата пенсий |
And not just a one-time payment. |
И причём не единовременная выплата |
(a) Timely payment of contributions. |
а) Своевременная выплата взносов. |
Retroactive payment of salaries to employees |
Ретроактивная выплата заработной платы служащим |
(P) Partial payment |
(Ч) - частичная выплата |
(e) Double payment of salary advances |
ё) Двойная выплата авансовых платежей |
(p) Partial payment. |
(р) Частичная выплата. |
(p) refers to partial payment. |
(ч) частичная выплата. |
This law provides for the payment of: |
В этом законе предусмотрена выплата: |
Retroactive payment of special occupation allowance. |
Ретроактивная выплата специальной должностной надбавки. |
Potentially unnecessary payment to a contractor |
Потенциально ненужная выплата, произведенная подрядчику |
Your first payment is due on Friday. |
Твоя первая выплата в пятницу. |
Even the payment of the previously established share presented (Mr. Goudyma, Ukraine) tremendous difficulties for his country. |
Выплата даже ранее установленного взноса представляла огромные трудности для его страны. |
The main subject of sponsorship is the payment of rent where the school is situated. |
Основной статьей спонсирования стала выплата арендной платы за помещение, в котором разместилось учебное учреждение. |
Inurement can take many forms, including the payment of dividends or unreasonable compensation. |
Предоставление доходов в распоряжение частных лиц может иметь различные формы, такие, как выплата дивидендов или неразумной суммы компенсации. |
The payment of maternity allowance under the social insurance legislation was introduced for the first time in 1964. |
Выплата пособия по беременности и родам в соответствии с законодательством о социальном страховании была впервые введена в 1964 году. |
Guarantees to female beneficiaries of Social Security the payment of the maternity allowance. |
Женщинам, охваченным системой социального обеспечения, гарантируется выплата пособий по беременности и родам. |
However, the payment of stipends is a critical outstanding issue. |
Важным нерешенным вопросом является выплата пособий личному составу упомянутых сил. |