Английский - русский
Перевод слова Payment
Вариант перевода Выплата

Примеры в контексте "Payment - Выплата"

Примеры: Payment - Выплата
It was remarked that payment of interest on overdue compensation should be determined only after the amount of compensation had been fixed and a sufficient grace period for its payment had been allowed. Отмечалось, что выплата процентов в связи с просроченной компенсацией должна определяться лишь после установления размера компенсации и достаточного льготного периода для ее выплаты.
With respect to the payment of ransom, it was noted that in a number of countries payment was prohibited as a disincentive to prospective kidnappers. Что касается выплаты выкупа, то, как отмечалось, в ряде стран такая выплата запрещена, с тем чтобы лишить стимула возможных похитителей.
This payment plan must provide for a final payment of those amounts owed no later than 31 December 2005; Этим планом должна предусматриваться полная выплата указанных сумм не позднее 31 декабря 2005 года;
In their view, the payment of an incentive to only a selected number of staff would, in fact, have a more detrimental impact on overall staff morale than no payment at all. По их мнению, выплата поощрительного стимула только ограниченному числу сотрудников окажет, фактически, более неблагоприятное воздействие на общий моральный настрой персонала, чем отсутствие такой выплаты вообще.
Assuming that revenue to the Compensation Fund remains at or around this level, it is projected that payments of claims with priority of payment under the payment mechanism established by decision 256 (2005) will be completed by the second quarter of 2010. Если предположить, что поступления в Компенсационный фонд останутся на нынешнем уровне или около того, то выплата компенсаций, за которыми была закреплена первоочередность в рамках механизма, учрежденного решением 256 (2005), согласно прогнозам, будет завершена ко второму кварталу 2010 года.
Obviously, the payment of financial obligations on time and in full was the only way to solve the persistent financial crisis definitively. Вполне очевидно, что своевременная и полная выплата финансовых взносов является единственным способом окончательного преодоления непрекращающегося финансового кризиса.
The payment would be made after the 9th round results and before voting begins for the 10th round. Выплата произойдёт после оглашения результатов девятого раунда, и до начала голосования в десятом.
This firm stance seems particularly necessary because the payment of accumulated arrears alone would suffice to resolve the financial crisis. Эта решительная мера необходима, поскольку выплата задолженности поможет нам решить наш финансовый кризис.
From the early days, payment or non-payment of contributions has been indicative of the United Nations approval rating. С самых первых дней выплата или невыплата взносов являлась показателем поддержки Организации Объединенных Наций.
Secondly, payment must be made of assessed contributions to the United Nations in full, unconditionally and on time. Во-вторых, необходима выплата начисленных взносов Организации Объединенных Наций в полной мере, безусловно и своевременно.
Lastly, payment by Member States of their assessed contributions was indispensable for the effective implementation of programmes. И наконец, для эффективного осуществления программ абсолютно необходимой является выплата государствами-членами начисленных им взносов.
Provision is made under common staff costs for payment of a service allowance and pre-employment medical examinations. По статье общих расходов по персоналу предусматривается выплата надбавки за срок службы и оплата предшествующего подписанию контракта медицинского осмотра.
The initial cost estimate provided for the payment of monthly compensation of $110 to support up to 10,000 members of the Police Force. В первоначальной смете предусматривалась выплата ежемесячной компенсации в размере 110 долл. США на содержание 10000 сотрудников полиции.
No such payment is made if the insured person is entitled to social pension. Эта выплата не осуществляется в том случае, если застрахованное лицо имеет право на получение социальной пенсии.
The payment of remuneration and social benefits to the worker has priority over any other obligation of the employer. Выплата трудящимся вознаграждения и социальных пособий является первостепенной обязанностью работодателя по сравнению с другими обязанностями.
The payment of disability pensions is financed from the social insurance contribution payments. Выплата пенсий по инвалидности финансируется из взносов социального страхования.
Key partnerships are said to involve victims' representatives, and the payment of compensation is framed in national law. Ключевое значение придается участию в этой работе представителей жертв нарушений, и национальным законодательством предусматривается выплата компенсации.
Pledges are not counted if payment was not received before the first day of the Board session. Объявленные взносы не учитываются, так как их выплата не зарегистрирована до момента начала сессии Совета попечителей.
At the present time, the dual payment has not been made to any troop-contributing country. В настоящее время двойная выплата не производится ни одной из стран, предоставляющих войска.
The Flemming Committee itself had considered that the payment of the allowance should serve a general social rather than a specifically economic purpose. Сам Комитет Флемминга полагал, что выплата надбавки должна служить, скорее, общим социальным, чем конкретным экономическим целям.
The cost estimates provided for the payment of mission subsistence allowance to 142 military observers and 13 medical personnel. В смете расходов предусматривалась выплата суточных участников миссии 142 военным наблюдателям и 13 сотрудникам медицинского персонала.
No State should forget that full and timely payment of its contributions is a legally binding international obligation. Ни одно из государств не должно забывать о том, что своевременная выплата в полном объеме его взносов является юридически нормативной международной обязанностью.
Authorization for overtime payment was granted only under exceptional circumstances. Выплата сверхурочных разрешалась лишь в исключительных случаях.
The total of $203,200 also includes provision for the payment of travel and subsistence for governmental representatives. В эти 203200 долл. США также входит оплата путевых расходов представителей правительств и выплата им суточных.
The delegation of Belgium informed the Executive Body, that its payment was on its way. Делегация Бельгия проинформировала Исполнительный орган о том, что выплата ее взноса производится в настоящее время.