Английский - русский
Перевод слова Payment
Вариант перевода Выплата

Примеры в контексте "Payment - Выплата"

Примеры: Payment - Выплата
The Social Benefits for Persons Disabled from Childhood and Disabled Children Act governs the payment of the benefits in question. Законом Украины "О государственной социальной помощи инвалидам с детства и детям-инвалидам" предусмотрена выплата государственной социальной помощи инвалидам с детства и на детей-инвалидов.
Examples of possible OBA applications include payment of subsidies tied to: Например, в рамках ППКР выплата субсидий может быть увязана с:
Retirement through old age: payment for life to an insured person who requests it and who fulfils the necessary conditions after working for 35 years or having attained the age of 60 years. Пенсия по старости: пожизненная выплата страховой ренты застрахованному лицу по его заявлению и при выполнении ряда условий, а также при наличии трудового стажа 35 лет и по достижению 60-летнего возраста.
The State Benefits Act governs the allocation and payment of two main types of State benefits - a monthly allowance for low-income families with children and a monthly social allowance. Согласно Закону Кыргызской Республики "О государственных пособиях в Кыргызской Республике" закреплены назначение и выплата двух основных видов государственных пособий - ежемесячное пособие малообеспеченным семьям, имеющим детей (ЕПМС), и ежемесячное социальное пособие (ЕСП).
With legislation still pending, however, the anticipated payment was not included in the 1998 forecast and as such the regular budget cash forecast in 1998 shows no real change from the 1997 cash position. Однако до тех пор, пока такое решение не принято, предполагаемая выплата не учитывается в прогнозе на 1998 год, и, таким образом, прогноз движения денежной наличности по регулярному бюджету в 1998 году существенно не отличается от положения с денежной наличностью в 1997 году.
The payment of fees under the latter of these options could, for example, be based upon the level of ITL traffic and processing attributable to individual registries and STLs. Выплата сборов в соответствии с последним вариантом могла бы основываться, например, на объеме сообщений, проходящих через НРЖО, и на объеме обработки сообщений, направляемых отдельными реестрами и ВРЖО.
Payment of unemployment allowance; а) выплата пособия по безработице;
In proof of payment, in respect of five of the employees, Pirelli has provided letters, internal memorandums or file notes produced by itself which either make arrangements for payments to be made, or refer to payments having been made. В доказательство платежа в отношении пяти своих сотрудников "Пирелли" представила письма, внутренние меморандумы или выписки из дел, подготовленные самой этой компанией, в которых либо говорится о порядке платежей, либо упоминается выплата пособий.
The Ministry was required to issue an irrevocable letter of credit in favour of IMP Metall for the payment of USD 5,543,011. Эта авансовая выплата должна была производиться "ИМП металл" следующим образом: а) долларовая часть подлежала выплате в мае 1990 года в сумме 1385753 долл. США
The overpayment was allegedly made to the Southern Customs, Basrah. Niigata states that it appealed the decision to levy a penalty and a decision was given by the Baghdad Customs Court requiring refund of the excess payment. Такая завышенная выплата, как утверждается, была произведена южной таможне в Басре. "Ниигата" заявляет, что она обжаловала решение о наложении штрафа и багдадский таможенный суд принял решение вернуть эту сумму.
Children and young persons with disabilities - payment of special education benefit for children and young persons with disabilities; инвалиды детского и юношеского возраста: выплата специального пособия на образование инвалидам детского и юношеского возраста;
The actions which have been carried out by Mexico include the public recognition of its responsibility, the provision to the victims of prompt and free access to health programmes and State programmes of psychological support and the payment of compensation. В числе принятых мексиканским государством мер - публичный акт признания вины, предоставление потерпевшим немедленного и бесплатного доступа к программам медицинской помощи, предоставление потерпевшим доступа к государственным программам психологической поддержки и выплата денежной компенсации.
Royalty collection and payment was centralized through a state agency founded in 1932 and named in 1938 the "All-Union Administration for the Protection of Copyrights", (VUOAP - Vsesoiuznoe upravlenie po ochrane avtorskich prav; BcecoюзHoe yпpaBлeHиe пo oxpaHe aBTopckиx пpaB, ByOAП). Сбор гонораров и их выплата была централизована через основанное в 1932 году Управление по охране авторских прав, в 1938 году переименованное во Всесоюзное управление по охране авторских прав (ВУОАП).
Therefore, the compensation is ascribed to the operation of the primary rule: it is not a reparation imposed by the secondary rule as a consequence of the violation of a primary obligation, but rather a payment imposed by the primary rule itself. Именно по этой причине компенсация относится к первичной норме: это не возмещение ущерба, предписываемое вторичной нормой в результате нарушения первичного обязательства, а выплата, предписываемая самой первичной нормой.
If an accident decreases the child's ability to perform a gainful activity by a minimum of 20 per cent, and if it persists for a minimum period of three months after the accident, an "injured person payment" is granted as a one-off benefit. Если в результате несчастного случая способность ребенка заниматься доходной деятельностью сокращается минимум на 20% и если такое состояние продолжается минимум в течение трех месяцев после несчастного случая, то предусматривается выплата единоразового пособия в связи с травмой.
The Welfare Reform Act 2012 introduced the main changes to the welfare system, including the introduction of "Universal Credit" (a single payment of a range of working-age benefits). Законом о реформе социального обеспечения 2012 года определены основные изменения в системе социального обеспечения, включая новый принцип "комплексного начисления" (суммирование и единовременная выплата ряда пособий, причитающихся лицам трудоспособного возраста).
Recalculation of the service and the military system pensions in the period July-December 2010 and payment under the recalculation since January 2011, when they were introduced to the public pension system; З. Пересчет пенсий, выплачиваемых госслужащим и военным в период с июля по декабрь 2010 года и выплата разницы по пересчету с января 2011 года после слияния ведомственной пенсионной системы с государственной;
The cost estimate provides for the payment of a meal allowance for a total of 63,734 person/days at the rate of $35 per person/day for staff officers and, beginning 1 October 1997, for 170 support personnel who will receive a meal allowance in lieu of rations. Сметой расходов предусматривается выплата продовольственного денежного довольствия в общей сложности на 63734 человеко-дня по ставке 35 долл. США за один человеко-день для штабных офицеров и, начиная с 1 октября 1997 года, для 170 военнослужащих подразделений материально-технического обеспечения, которым вместо пайков будет предоставляться продовольственное денежное довольствие.
This is likely to become a bigger issue once the payroll release is implemented at all duty stations, since the payment of a staff member's salary will become directly dependent on the availability of his or her personnel data. Эта проблема, вероятно, станет еще более актуальной после того, как модуль заработной платы будет внедрен во всех местах службы, поскольку выплата заработной платы тому или иному сотруднику будет напрямую зависеть от наличия его или ее личного дела.
One may assume that if compliance rates to general labor standards, such as the minimum wage, and payment of SSS premiums by employers are low, compliance rate to gender equality standards would also be low, if not lower. Можно предположить, что если не соблюдаются условия труда в целом, такие, как минимальная заработная плата и выплата работодателями пособий по линии системы социального обеспечения, то и не соблюдаются стандарты, касающиеся обеспечения равенства мужчин и женщин, или что положение здесь еще хуже.
In the Netherlands, a decision on fines by the NMa will be suspended during the appeal phase. (However, payment should be done within 13 weeks after the fining decision has been published. В Нидерландах выполнение решения о выплате штрафа, принятого Голландским органом по вопросам конкуренции, на время апелляционного производства приостанавливается. (Вместе с тем выплата должна быть произведена в течение 13 недель после публикации решения о выплате штрафа.
Payment of salaries and re-establishment of basic State functions Выплата окладов и восстановление основных функций
(b) Payment of compensation; Ь) выплата компенсации;
However, this agency does not base the ticket on the mission travel rules. Instead, UNESCO offers either an economy class ticket for any journey length or a lump sum payment of 60 per cent of the full economy airfare. Вместо этого в ЮНЕСКО предлагается либо билет экономического класса для поездок любой продолжительности, либо выплата паушальной суммы в размере 60 процентов от полного тарифа экономического класса.
If a member has at least 15 years of service at the time of the disability, he or she shall also be entitled to a cash payment of 18 times of bmp at the time of the disability. Если застрахованное в ССГС лицо проработало не менее 15 лет на момент наступления нетрудоспособности, ему также полагается единовременная выплата в размере 18 базовых месячных пенсий на момент наступления нетрудоспособности.