The table on page 149 indicates that women continue to predominate in education, health care and social work. |
В таблице на стр. 149 английского текста показано, что женщины по-прежнему преобладают в сфере образования, здравоохранения и социального обслуживания. |
Table 1 on page below shows the 1996 income and expenditure under the main budgetary sources of the Centre. |
В таблице 1 на стр... ниже показаны доходы и расходы за 1996 год в рамках основных бюджетных источников Центра. |
This change has to be made on page 1 and 3 of both certificates. |
Это изменение следует внести в текст на стр. 1 и 3 обоих свидетельств. |
Replace page 41 with the page attached. |
Заменить стр. 39 прилагаемой страницей. |
Page 2, replace by the page reproduced overleaf. |
Стр. 2 заменить страницей, содержащейся на обратной стороне листа. |
On page 7, delete Article 2.2 a). |
На стр. 13 исключить статью 2.2 а). |
Importing countries are obliged to receive consent from Canada before re-transferring such items (cf. page 13 of this report). |
Страны-импортеры обязаны получить согласие от Канады, прежде чем реэкспортировать такие товары (см. стр. 13 английского текста настоящего доклада). |
The report indicates that the Constitution does not establish a legal definition of discrimination (page 17). |
З. В докладе указано, что в Конституции не дается юридического определения дискриминации (стр. 20). |
There are a large number of women-headed households in Mozambique, the majority of which are extremely poor (page 51). |
В Мозамбике имеется большое число домохозяйств, возглавляемых женщинами, большинство которых являются крайне бедными (стр. 57). |
The analysis appears below and is based on the table on page 3 of the present document. |
Этот анализ приводится ниже, и его основой служит таблица на стр. 3 настоящего документа. |
A graphical representation of the MTPF 2010-2013 is presented on page 6. |
На стр. 7 приведено графическое изложение РССП на 2010-2013 годы. |
The announcement concerning the Conference and its proposed organization of work appears on page 16. |
Объявление о Конференции и предлагаемой организации ее работы опубликовано на стр. 19. |
Section 2.3.2.4 page 36: Change of itinerary. |
Пункт 2.3.2.4 стр. 36: Изменение маршрута. |
But that is when their passion is released - page 187. |
Но именно тогда их страсть выходит на свободу - стр. 187. |
Geography, open up to page 52. |
География, откройте стр. 52. |
Paragraph 4 (procedural provision, Roadmap, page 25) |
Пункт 4 (положение процедурного характера, "дорожная карта", стр. 30) |
Paragraph 6 (Roadmap, page 25 proposal adapted to proposal by Russian Federation) |
Пункт 6 ("дорожная карта", стр. 31, предложение, адаптированное к предложению Российской Федерации) |
Annex 9, page 3 and following, paragraph 1 |
Приложение 9, стр. 3 и последующие, пункт 1 |
The document, after inserting "France" before "Portugal" on page 3, is appended to the report of this session. |
Этот документ, в котором на стр. З перед "Португалией" была добавлена "Франция", прилагается к докладу о работе текущей сессии. |
Flowchart after table C, Column 18, twice (page 212) |
Схема принятия решения после таблицы С, колонка 18, дважды (стр. 223) |
On page 2, replace the following paragraph: |
На стр. 2 заменить нижеследующий абзац: |
Which particular national specifications supplement the equipment, under footnote a on page 4? |
Какие конкретные национальные спецификации дополняют средства, указанные в подстрочном примечании а на стр. 4? |
Footnote 3 on page 6., shall be deleted: |
Сноску З на стр. 7 исключить: |
This has also been emphasized by the Supreme Court, see especially in Rt. 1984, page 979 and Rt. 1995, page 506. |
Об этом также заявил Верховный суд, см. постановление 1984, стр. 979, и постановление 1995, стр. 506 . |
This function supports management output 4 (page 7 refers). |
Данная функция охватывает управленческое мероприятие 4 (см. стр. 9). |