Примеры в контексте "Page - Стр"

Примеры: Page - Стр
Page 37 6.7.4.1 In the definition of "portable tank" replace "loaded and discharged" with "filled and discharged" Стр. 40 6.7.4.1 В определении переносной цистерны заменить "загружаться и разгружаться" на "наполняться и разгружаться".
Page 3, paragraph 6.5.8., second line, for vehicles and trailers read motor vehicles and trailers Стр. З текста на английском языке, пункт 6.5.8, вторая строка, вместо транспортные средства и прицепы читать автотранспортные средства и прицепы.
Page 33, 3.2.1, Table A, ninth paragraph (amendment "add"TP37" in column (11)") Стр. 40, 3.2.1, таблица А, девятый абзац (поправка "добавить"ТР37" в колонку 11")
Footnotes to table on following page (Сноски к таблице см. на след. стр.)
Page 312, 7.1.4.14.7.5.1 For the vehicle, the wagon read the vehicle, the wagon, the vessel Стр. 354, 7.1.4.14.7.5.1 К тексту на русском языке не относится.
Page 10 4.2.3.7 Renumber the paragraph under the title as "4.2.3.7.1"and the following one as "4.2.3.7.2" стр. 10 4.2.3.7 Обозначить пункт под заголовком как 4.2.3.7.1, а следующий за ним пункт как 4.2.3.7.2.
Page 23 4.2.4.3 Under TP19 (twice) and TP 21, replace "wall thickness" with "shell thickness" Стр. 23 4.2.4.3 В ТР19 (дважды) и ТР21 заменить "толщина стенок" на "толщина корпуса".
Page 19 6.7.2.19.8 (a) Replace "the shell unsafe" with "the portable tank unsafe" Стр. 21 6.7.2.19.8 а) Заменить "сделать корпус небезопасным" на "сделать переносную цистерну небезопасной".
Page 9 4.2.3.4 Replace "dangerous goods" with "gas(es)" and "or agent" with "or other participant" стр. 9 4.2.3.4 Заменить "перевозимого опасного груза" на "перевозимого(ых) газа(ов)" и "их агентом" на "другим участником".
(Footnotes on following page) (См. сноски на след. стр.)
(Footnotes on following page) (Сноски см. на следующей стр.)
Definitions (see page 12) З. Определения (см. стр. 8)
See Notes on page 2 З См. примечания на стр. 2.
(continued on page 2) Прочие вопросы (продолжение на стр. 2)
(Footnotes on page 37) (Сноски см. на след. стр.)
Page 7, 6th box - We question whether the objective is to truly "harmonize" terminologies or whether the more appropriate wording would be to "standardize" terminologies? Стр. 9, 3-я горизонтальная полоса - действительно ли цель заключается в том, чтобы "согласовать" терминологии или же было бы более целесообразным использовать формулировку "стандартизировать" терминологии?
Page 36 - table 4 (Common indicators), row 2 (Reduction of the scale of outbreaks and incidents of water-related diseases), column 2 (Common indicators) - add the following text in italics: Стр. 36 - таблица 4 (общие индикаторы), строка 2 (сокращение масштабов вспышек и случаев заболеваний, связанных с водой), колонка 2 (общие индикаторы) - добавить следующий текст, выделенный наклонным шрифтом:
Page 22 4.2.4.3 Replace "to indicate requirements" with "to indicate provisions" and "designated using the abbreviation TP" with "identified by an alpha numeric designation beginning with the letters"TP"" Стр. 22 4.2.4.3 Заменить "с целью указания требований" на "с целью указания положений" и "обозначаются с помощью аббревиатуры ТР" на "указываются с помощью буквенно-цифрового обозначения, начинающегося с букв «ТР»".
Page 6 6.7.2.3.2 Replace "applicable tank instruction" with "applicable portable tank instruction". Add at the end of the second sentence "and described in 4.2.4.3." Стр. 7 6.7.2.3.2 Во втором предложении заменить "соответствующей инструкции по цистернам" на "соответствующей инструкции по переносным цистернам" и после слов "указанном в колонке 11 таблицы А, содержащейся в главе 3.2" добавить "и изложенном в пункте 4.2.4.3".
(continued on page 2) (продолжение на стр.)
References (see page 6) Стандарты (см. стр. 2)
Nemo turn to page 5 Немо, открой стр. 5
Annex 3, page 22 Приложение З, стр.
Thesis at page 170. Комментарий на стр 170.
Annex 5, page 39 Приложение 5, стр. 47 русского текста