Примеры в контексте "Page - Стр"

Примеры: Page - Стр
Page 72, table, three first rows under "for design and construction", column (2) Стр. 84, таблица, три первых графы в разделе "для конструкции и изготовления", колонка 2
Page 10, insert the reference to documents for the new agenda items 4.2.15 to 4.2.17, to read Стр. 13, включить ссылку на документы для новых пунктов повестки дня 4.2.15 - 4.2.17 следующего содержания:
Page 5 of the submission of 30 May 2007 suggests that the accuracy of the CFC production data reported to the Commission and notified to the authorities in Greece could be verified through a review of mass balance data submitted by the producer. На стр. 5 представления от 30 мая 2007 года говорится о том, что достоверность данных по производству ХФУ, представленных Комиссии и сообщенных органам в Греции, может быть проверена на основе анализа направленных производителем данных по весовому балансу.
Page 12, agenda item 12, paragraph 37 Стр. 13, пункт 12 повестки дня, пункт 37 текста
Page 40, paragraphs A..3 and A..3.1 (appearing twice in the text) Стр. 48-49, пункт А..3 и пункт А..3.1 (приведенный дважды в тексте)
Page 7, 4th box, 2nd bullet "New alternative test methods for both organic and inorganic chemicals which enable the use of fewer lab animals..." Стр. 9, 1-я горизонтальная полоса, вторая жирная пометка: "... новых альтернативных методов исследования как в отношении органических, так и неорганических химических веществ, позволяющих использовать меньшее число лабораторных животных".
Page 8, 2nd box 2nd bullet "Further development of methodologies... the precautionary approach and the differences between organic and inorganic chemicals" Стр. 9, 5-я горизонтальная полоса, 2-я жирная пометка: "Дальнейшая разработка методологий принципа принятия мер предосторожности и различий, существующих между органическими и неорганическими химическими веществами".
Page 10: Occupational health and safety: Add: encourage those countries that have not signed and or ratified the International Labour Organization conventions relating to chemicals, to do so; стр. 12, "Безопасность и гигиена труда" - добавить следующее положение: "Настоятельно призвать те страны, которые еще не сделали этого, подписать и/или ратифицировать конвенции Международной организации труда, касающиеся химических веществ";
Page 12 Domain C - Information exchange on toxic chemicals and risk - I would like to add one measure of communication as follow: Стр. 12, программная область С - Обмен информацией о токсичных химических веществах и связанных с ними опасностях: я хотела бы включить следующее положение, касающееся еще одной меры в области связи:
Page 195, Chapter 3.2, flowchart after table C in 3.2.3, box for vessel of type C (continued under A) З. Стр. 185, глава 3.2, схема принятия решения после таблицы С в разделе 3.2.3, рамка "Судно типа С (далее см. А)"
Page 274 of the TIR Handbook, Table II, point 5, third bullet point Стр. 274 Справочника МДП, таблица II, пункт 5, третий абзац, выделенный жирной точкой
Page 8 4.2.2.7.1 Replace "weaken the material" with "weaken these materials" стр. 8 4.2.2.7.1 Заменить "снизить прочность материала" на "снизить прочность этих материалов".
Page 196, Chapter 3.2, Elevated temperature substances, after the flowchart after Table C in 3.2.3 Стр. 186, глава 3.2, "Вещества, перевозимые при повышенной температуре", после схемы принятия решения после таблицы С в разделе 3.2.3
Page 133, annex C, replace table entitled "Staffing by Major Programme and Programme" Стр. 138, приложение С, заменить таблицу, озаглавленную "Штатное расписание по основным программам и программам"
Page 4, paragraph 3., second and third rows, second column, for "after first registration" read "after the first entry into service or the first registration". Стр. 4, пункт 3, вторая и третья строки, вторая колонка, вместо "после первой регистрации" читать "после первоначального ввода в эксплуатацию или первоначальной регистрации".
Page 41, figure 11, on the left part of the figure's axis Стр. 41, диаграмма 11, в левой части изображенной на диаграмме оси
Page 6 4.2.1.13.6 Replace "the properties of the peroxide" with "the properties of the substance" стр. 5 4.2.1.13.6 Заменить "свойств пероксида" на "свойств вещества".
Page 46 6.7.4.13.1 Amend the 4th sentence to read: "... the materials of construction of the shell and jacket..." Стр. 50 6.7.4.13.1 (Данная поправка не касается текста на русском языке.)
Page 81, amendment to Part 6, Chapter 6.5, 6.5.2.2.2, in the introductory text before the figures Стр. 94 и 95, поправки - часть 6, глава 6.5, пункт 6.5.2.2.2, вводная часть перед цифрами:
Page 136, 3.2.3.1, column 19 For dangerous substance or article read dangerous substance Стр. 153, 3.2.3.1, колонка 19 К тексту на русском языке не относится.
Page 327, 7.2.3.15, last paragraph For type C vessel read type C tank vessel Стр. 371, 7.2.3.15, последний абзац К тексту на русском языке не относится.
Page 449, 9.3.2.17.3 For loading and unloading read loading, unloading and degassing Стр. 511, 9.3.2.17.3 Вместо "или дегазации" читать "и дегазации".
Page 63, 2.2.41.1.12 For carriage in tanks according to Chapter 4.2 of ADR read carriage in portable tanks Стр. 69, 2.2.41.1.12 Вместо "к перевозке в цистернах в соответствии с главой 4.2 ДОПОГ" читать "к перевозке в переносных цистернах".
Page 13: Information management and dissemination: Add: Ask the secretariat of INFOCAP to implement it in needy countries and encourage African countries to use the Chemical Information Exchange Network (CIEN) effectively. стр. 15, "Управление информацией и ее распространение" - добавить следующее положение: "Обратиться к секретариату ИНФОКАП с просьбой обеспечить осуществление в нуждающихся странах и настоятельно рекомендовать африканским странам добиться эффективного использования Сети по обмену информацией о химических веществах (СИЕН)".
Page 4 4.2.1.10.1.1 Amend to read as follows: "For portable tanks intended for use only on land, open venting systems may be used if allowed according to Chapter 4.3. стр. 4 4.2.1.10.1.1 Изменить следующим образом: "В переносных цистернах, предназначенных только для сухопутных перевозок, могут использоваться открытые вентиляционные системы, если это разрешено положениями главы 4.3".