Примеры в контексте "Page - Стр"

Примеры: Page - Стр
Its goal is to reduce the spread of HIV, improve the quality of life of those infected and affected and mitigate the socio-economic impacts of the pandemic (page 19). Цель Плана - уменьшить масштабы распространения ВИЧ, повысить качество жизни лиц, инфицированных или заболевших ВИЧ/СПИДом, и уменьшить негативные социально-экономические последствия этой пандемии (стр. 19).
Equitable access to antiretroviral therapy - As part of gender mainstreaming, the government also committed itself in the National HIV/AIDS Strategy to ensuring that women have equitable access to antiretroviral therapy that is not constrained by their ability to afford treatment (page 25). В рамках учета гендерной проблематики правительство также взяло на себя в соответствии с Национальной стратегией по борьбе с ВИЧ/СПИДом обязательство обеспечить, чтобы женщины обладали равным доступом к антиретровирусной терапии (АРТ), не ограниченным их способностью оплачивать это лечение (стр. 25).
A similar point could be made about the use of the term "genetic" in a sentence on page 37 of the report that referred to the need to take into account the "genetic characteristics of the children of the various nationalities". Аналогичное замечание напрашивается и в связи с использованием термина "генетический" в предложении на стр. 37 указанного доклада, где речь идет о "генетических особенностях детей разных национальностей".
In the table on page 3 of the model, add a new line at the end: В конце таблицы на стр. З образца добавить новую строку:
2006 EB statements on accountability issues (ref: para 77, page 13 of the Report of the First regular session 2007) Заявления Исполнительного совета по вопросам подотчетности за 2006 год (см. пункт 77, стр. 15, доклада о работе первой очередной сессии 2007 года)
On page 7 of the third report, South Africa mentions that under the Non-Profit Organisation Act of 1997, charitable organisations are not required to register with the Government, nor are their records, finances and activities brought to the Government's attention in any form. На стр. 9 третьего доклада Южная Африка отмечает, что в соответствии с Законом о неприбыльных организациях 1997 года благотворительные организации не обязаны регистрироваться в правительстве и их отчетные материалы, финансовые ведомости и отчеты о деятельности не доводятся до сведения правительства.
1.16 On page 23 of the second report, South Africa mentions that the Department of Home Affairs uses entry stop-lists in the issuance of visas and, at South African ports, to prevent the entry of prohibited persons. 1.16 На стр. 14 второго доклада Южная Африка отмечает, что министерство внутренних дел использует «черные списки» при выдаче виз и в портах Южной Африки для предупреждения въезда в страну нежелательных лиц.
page 10 of the First report and paragraph 13 of the Second report Стр. 10 первого доклада и пункт 13 второго доклада
Please also clarify the respective roles of the Operative Group for the Advancement of Women and Ministry of Women and Coordination of Social Action described on page 20 of the report. Просьба также разъяснить соответствующие функции Оперативной группы по улучшению положения женщин и министерства по делам женщин и социального обеспечения, о которых говорится на стр. 23 доклада.
The Department of Woman and Child at the Ministry of Interior is still developing activities mentioned in the page 25 of the do National report of the Convention on The Elimination of All Forms of Discrimination Against Women. Управление по делам женщин и детей в министерстве внутренних дел продолжает заниматься разработкой мероприятий, о которых говорилось на стр. 29 - 30 национального доклада, представляемого в связи с Конвенцией о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
The report notes that barriers to the participation of women in political and public life include "family, low schooling, traditions and lack of consistent policies aimed at encouraging women to ascend and or occupy senior or leadership positions" (page 28). В докладе отмечается, что к числу факторов, препятствующих участию женщин в политической и общественной жизни, относятся «семья, низкий уровень образования, традиции и отсутствие последовательной политики, нацеленной на поощрение женщин к занятию старших руководящих должностей» (стр. 31).
The weight of steel cables, when considering a height difference of up to 30 metres between supply vessels and sea-going vessels (see the photograph on page 3) provides a tension between lifting guidelines as stated by the International Labour Organisation (ILO). С учетом разницы в высоте до 30 м между судами снабжения и морскими судами (см. фото на стр. 3), вес стальных тросов не отвечает требованиям руководящих принципов Международной организации труда (МОТ), касающихся подъема тяжестей.
(e) implemented GEF projects efficiently and "made a significant contribution to its overall success" (page 72). ё) эффективно и экономично выполняет проекты ГЭФ и "вносит значительный вклад в его общий успех" (стр. 72).
1.4 The Committee notes that article 776 of Kyrgyzstan's Civil Code (as outlined on page 4 in the second report) does not allow the Kyrgyz authorities to monitor informal monetary transfers. Комитет отмечает, что статья 776 Гражданского кодекса Кыргызстана (как об этом говорится на стр. 4 второго доклада) не разрешает компетентным органам Кыргызстана отслеживать неофициальные переводы денежных средств.
(b) Sections O & P (page 21) relating to amendment of Article 4; Ь) Разделы О и Р (стр. 21 английского варианта), касающиеся пересмотра статьи 4;
4.1.5.1.1 At the end of decision logic 4.1.1 1 (page 234 of the English version of the GHS), in the text box starting with "Use all available...", sub-paragraph (a), replace "toxicity category" with "hazard category". 4.1.5.1.1 В конце схемы принятия решения 4.1.1 1 (стр. 307 СГС) в подпункте а) текстового поля, начинающегося со слов "Использовать всю имеющуюся...", заменить "класс токсичности" на "класс опасности".
It also fills-in boxes 1, 2 (where applicable), 3, 4 (where applicable), 5 (where applicable) and 6 on counterfoil No. (page 4). Она заполняет также графы 1, 2 (в соответствующих случаях), 3, 4 (в соответствующих случаях), 5 (в соответствующих случаях) и 6 на корешке (стр. 4).
Addendum 16. In keeping with paragraph 2 above, the secretariat proposes amending paragraph 3.14 (1) of the Addendum (page 178 of CEVNI) to read: С учетом сказанного в п. 2 выше секретариат предлагает изменить п. 3.14(1) Дополнения (стр. ЕПСВВП) следующим образом:
Refer to page 60 of the "blue guide", meanwhile regulation 339/93 has been repealed and replaced by the regulation setting out requirements for accreditation and market surveillance relating to the marketing of products. стр. 60 английского текста "синего руководства"; тем временем положение 339/93 было отменено и заменено положением, устанавливающим требования к аккредитации и надзору за рынком при сбыте продукции.
Was the Congolese Government taking specific measures to increase the number of female students at all levels of education, including all university departments and faculties within the context of the prospects outlined on page 93 of the report? Принимает ли правительство Конго конкретные меры по увеличению числа студентов на всех уровнях системы образования, включая все университетские департаменты и факультеты в контексте перспектив, определенных на стр. 93 доклада?
Which written laws and which aspects of the rule of law prevent the Public Prosecutor from authorizing an investigation or from requiring statements in accordance with sections 48 and 49 of the proposed Anti-Money Laundering Act 2001 (page 64 of the report)? Какие законы и какие правовые нормы не позволяют государственному прокурору санкционировать проведение расследования или требовать представления заявлений согласно статьям 48 и 49 предлагаемого закона о борьбе с отмыванием денег 2001 года (стр. 105 и 106 доклада)?
According to page 2 of the report, the process of finalizing the report to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women was made possible by the effective partnership between government institutions, non-governmental organizations and private institutions. Как указано на стр. 2 доклада, подготовка окончательного варианта доклада Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин стала возможной благодаря эффективному сотрудничеству государственных учреждений, неправительственных организаций и частных организаций.
What measures have been taken or planned to increase the participation of women at the senior management level in public service, currently standing at 24.1 per cent, as reported on page 11 of the report? Какие меры были приняты или запланированы для расширения представленности женщин на старших руководящих должностях государственной службы, доля которых в настоящее время составляет, как указано на стр. 10 доклада, 24,1 процента?
What steps has the Government taken, or planned, to reduce the unemployment rate among women, currently standing at 40 per cent, as reported on page 56 of the report, and what is the impact of such measures? Какие шаги предприняло или планирует предпринять правительство, с тем чтобы снизить уровень безработицы среди женщин, который в настоящее время, как сообщается на стр. 56 доклада, составляет 40 процентов, и какова отдача от этих мер?
Although some of the measures highlighted on page 81 of the English version of the report, such as the award of scholarships to girls, could amount to temporary special measures, the other measures listed on pages 79 to 83 were not. Хотя некоторые меры, о которых идет речь на стр. 81 английской версии доклада, например, предоставление девочкам стипендий, можно отнести к категории временных специальных мер, другие меры, перечисленные на стр. 79 - 83, нельзя.