Примеры в контексте "Page - Стр"

Примеры: Page - Стр
In the Bill to the Odelsting, page 192) the Ministry of Justice stressed that the legal basis for prosecution should only be utilised in a precautionary manner. В законопроекте в одельстинг, стр. 192) министерство юстиции подчеркнуло, что правовое основание для преследования следует применять только в порядке предосторожности.
As mentioned in, for instance, the second periodic report, page 5, other provisions of the Penal Code could extend to instigation to and/or commitment of violent acts against certain groups of persons or racial persecution. Как, в частности, упоминалось во втором периодическом докладе (стр. 5), под действие положений Уголовного кодекса подпадают подстрекательства к совершению и/или совершение насильственных действий в отношении некоторых групп лиц или их преследование по расовым мотивам.
This paragraph should be deleted since it does not properly establish the conceptual framework of the programme, and is in contradiction with page 1, paragraph 3. Его следует снять, поскольку он должным образом не определяет концептуальные программы и по сути дела противоречит пункту З на стр. 1.
Extract from page 2 of the newspaper "Keyhan" of 18 January 1993 Выдержка из газеты "Кейхан" от 18 января 1993 года, стр. 2
The chapter on political developments in South Africa, which begins on page 5, could be called the core chapter of the report. Начинающуюся на стр. 5 главу о политических событиях в Южной Африке можно было бы назвать ключевой главой доклада.
The representative of Japan stated that her delegation preferred the consolidated text of articles 10 and 11 contained on page 18 of the English version of the report of the previous session. Представитель Японии заявила, что ее делегация предпочитает иметь сводный текст статей 10 и 11, который содержится на стр. 18 английского текста доклада о работе предыдущей сессии.
For the budgeted expenditure for selected outlays on education, reference is made to page 37 of the Statistical Yearbook of the Netherlands Antilles 1994. Информация о размерах ассигнований, запланированных в бюджете для конкретных сфер образования, содержится на стр. 37 Статистического ежегодника Нидерландских Антильских островов 1994 года.
1.1 In Egypt's fourth report, on page 16, reference is made to a bill on strengthening the legal regime on international judicial assistance in criminal matters. На стр. 16 четвертого доклада Египта делается ссылка на законопроект об укреплении правового режима в отношении оказания международной судебной помощи в уголовных вопросах.
page 257: Marginal 311228: The end of the last sentence should read: стр. 257 Маргинальный номер 311228: в конце последнего предложения читать:
The CTC notes, on page 11 of the first report, that the Financial Institutions Act permits access to numbered account information and other non-domestic accounts if they relate to narcotics and dangerous drugs, arms trafficking and money laundering. КТК отмечает (см. стр. 11 первого доклада), что закон о финансовых учреждениях разрешает доступ к информации о номерных счетах и другим ненациональным счетам, если они связаны с наркотиками и опасными веществами, торговлей оружием и отмыванием денег.
The condition of produce in all other stages including the retail stage are usually dealt with in the explanatory brochure as in this case. (Avocado brochure, page 33-paragraph x). Состояние продукта на всех остальных этапах, включая этап розничной торговли, обычно - и в данном случае - описывается в пояснительной брошюре (брошюра по авокадо, стр. ЗЗ, пункт х)).
Third, on page 15 the note states that '[t]here is as yet no consensus as to what a comprehensive, optimal competition law should look like'. В-третьих, на стр. 18 указывается, что "еще не сложился консенсус в отношении того, как должно выглядеть всеобъемлющее оптимальное законодательство о конкуренции".
Finally, consistent with our traditional position, the United States would oppose the amendments to the Set contemplated in the last sentence of the text on page 19. ЗЗ. Наконец, придерживаясь своей традиционной позиции, Соединенные Штаты возражали бы против внесения в Комплекс поправок, о которых говорится в последней фразе текста на стр. 23 .
This approach supports all four uses listed on page 6 and may have the additional advantage of reflecting the effectiveness of policies directed at the space heating sector. Данный подход применим ко всем четырем областям использования, перечисленным на стр. 10-11, и имеет дополнительное преимущество, поскольку он отражает эффективность политики в секторе отопления помещений.
The report of the Human Rights and Equal Opportunity Commission (HREOC) disagreed with the finding of the Royal Commission, pointing to what it calls "much wider research" (page 273) without supporting this in detail. Комиссия по правам человека и равным возможностям (КПЧРВ) в своем докладе выразила несогласие с выводом Королевской комиссии, обратив внимание на то, что она называет "более широким исследованием" (стр. 273), не поясняя подробно значение этого термина.
According to the report of the Finnish League for Human Rights (page 14), Finnish law did not afford effective protection against municipal authorities, which discriminated against Roma persons when renting publicly owned housing. Согласно данным, приведенным в докладе Финской лиги за права человека (стр. 14), финское законодательство не обеспечивает эффективной защиты от действий муниципальных властей, проводящих дискриминационную политику против представителей народа рома в сфере аренды государственного жилья.
Estonia is situated in the north-western part of the flat East European plain, remaining entirely within the drainage area of the Baltic Sea (see figure 1 on page 4 of the communication). Эстония расположена в северо-западной части нерельефной Восточноевропейской равнины и полностью находится в водосборном бассейне Балтийского моря (см. рис. 1 на стр. 4 сообщения).
That is the understanding, and the document will appear as new document "r" on page 18. Именно так это и следует понимать: этот документ будет фигурировать в качестве нового документа в подпункте г) на стр. 15.
Moreover, on page 5, the Rapporteur for Somalia was not Mr. Aboul-Nasr but Mr. Garvalov. Кроме того, он отметил, что на стр.€5 докладчиком по Сомали является не г-н Абул-Наср, а г-н Гарвалов.
The report goes on to warn, on page 3, that Далее в докладе на стр. З говорится, что
Nor did it discuss the questions on page 3 (concerning the process of preparing the report and background information on the particular circumstances of the State in question). Не обсуждала она и вопросы, фигурирующие на стр. З (относительно процесса подготовки доклада и справочной информации о конкретных обстоятельствах в соответствующем государстве).
of the UNECE and the CCNR page 16 совещаний ЕЭК ООН и ЦКСР стр.
Ms. Šimonović, speaking as a member of the Committee, asked whether the plan of action to combat domestic violence, mentioned on page 14 of the periodic report, had materialized. Г-жа Шимонович, выступая в качестве члена Комитета, спрашивает, был ли осуществлен план действий по борьбе с насилием в семье, о котором вкратце упоминалось на стр. 14 периодического доклада.
Referring in particular to the Fathers' Day project mentioned on page 22 of the third periodic report, she wondered why children visited their fathers in the workplace and not their mothers. Касаясь, в частности, проекта под названием "День отцов", о котором говорится на стр. 22 третьего периодического доклада, она спрашивает, почему дети навещают на работе своих отцов, а не матерей.
In addition to this, Norway has adopted legislation demanding gender balance in boards of directors in both public and private sector, see page 61 in Norway's seventh report to CEDAW. Помимо этого, Норвегия приняла законодательство, требующее гендерного баланса в составе советов директоров как в государственном, так и частном секторах; см. стр. 61 седьмого доклада Норвегии, представленного КЛДЖ.