Примеры в контексте "Page - Стр"

Примеры: Page - Стр
The third report from Indonesia states (at page 3) that the Government has established an independent financial intelligence unit, namely the Indonesian Financial Transaction Report and Analysis Centre (INTRAC). В третьем докладе Индонезии (стр. 3) указывается, что правительство учредило самостоятельное финансовое разведывательное подразделение, а именно Индонезийский центр по сообщениям о финансовых сделках и их анализу (ИНТРАК).
Indonesia states, in its third report (at page 3), that two Presidential Instructions were issued in the aftermath of the Bali bombing tragedy. В своем третьем докладе (стр. 3) Индонезия указывает, что после трагических событий, вызванных взрывами на Бали, были вынесены два распоряжения Президента.
The second report from Malaysia (page 8) mentions that any person who wants to carry on a banking business needs to apply for a license from the Central Bank. Во втором докладе Малайзии (стр. 8) указывается, что любое лицо, которое желает осуществлять банковскую деятельность, должно получить лицензию центрального банка.
The first report of Cyprus states at page 4 that the law ratifying the UN Convention for the suppression of the Financing of Terrorism has established them as criminal offences. В первом докладе Кипра на стр. З говорится, что Закон о ратификации Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с финансированием терроризма рассматривает их как преступные деяния.
Table 1, on page 16, illustrates current demand from programme countries for UNDP support by service line, together with the number of outcomes being pursued under each service line. В таблице 1 на стр. 16 указываются текущие потребности охваченных программами стран в поддержке со стороны ПРООН в разбивке по направлениям работы наряду с числом искомых результатов по каждому из направлений.
Referring to page 21 of the combined reports, she asked whether NGOs and the Samoan Government were taking two competing approaches to violence against women, which, in her view, was essentially a human rights issue. Касаясь стр. 21 сводного доклада, она спрашивает, придерживаются ли НПО и правительство Самоа двух конкурирующих подходов к проблеме насилия в отношении женщин, что, по ее мнению, имеет исключительно важное значение для вопроса соблюдения прав человека.
According to page 19 of the combined reports, Italy's Constitutional Court had ruled that legislation establishing a minimum quota of women in candidate lists was unconstitutional, even though article 4 of the Convention required States to adopt temporary special measures. Согласно информации на стр. 19 сводных докладов, Конституционный суд Италии признал неконституционным установление в законодательном порядке квоты для женщин-кандидатов в избирательных списках, даже несмотря на то, что статья 4 Конвенции предписывает государствам предпринимать временные специальные меры.
Recent years of the activity of the International Court of Justice have seen, as its annual report says, at page 75, "Still a heavy caseload, but a reduced backlog". В последние годы работа Международного Суда, как об этом говорится на стр. 59 его годового доклада, характеризовалась «по-прежнему большой нагрузкой, но сократившемся отставанием».
The CHAIRMAN pointed out that reference to that issue was made in the last two sentences of the third paragraph on page 40 of the draft document. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что этот вопрос упоминается в последних двух предложениях третьего пункта на стр. 40 проекта документа на английском языке.
In this regard the CTC is referred to the definition as spelled out in greater detail in the section dealing with terrorism financing on page 7 of this report. В этой связи КТК следует обратить внимание на определение, более подробно приведенное в разделе о финансировании терроризма на стр. 9 настоящего доклада.
What are the respective roles, in this regard, of that department and the Inter-ministerial Council mentioned on page 4? Каковы в этой связи соответствующие роли этого департамента и Межминистерского совета, упоминаемого на стр. 4?
Section 53 of the Societies Act 1966 makes it an offence to misuse the money or property of a registered society and penalizes any such act with a fine not exceeding RM 5000 (page 22 of the report). В разделе 53 Закона об обществах 1966 года в качестве преступления квалифицируется нецелевое использование денежных средств или имущества зарегистрированного общества и предусматривается уголовная ответственность за любые такие действия в виде штрафа в размере до 5000 малайзийских ринггитов (стр. 48 доклада).
Please indicate whether the national database for the monitoring of trafficking through data assembled from all ministries, mentioned on page 39 of the report, has been developed. Просьба сообщить, создана ли упомянутая на стр. 43 доклада национальная база данных для мониторинга торговли людьми на основе данных всех министерств.
The report states on page 20 that it is still too early to speak of genuine equality of women in the structures of power, especially in its higher echelons. На стр. 23 доклада отмечается, что «... говорить о подлинном равноправии женщин в структурах власти, особенно в ее высших эшелонах, еще рано.
The report states (page 37) that at the present time the former Yugoslav Republic of Macedonia "has no official policy whatsoever for de facto advancing equality or for introducing temporary special measures (positive actions)" at the national level. В докладе отмечается (стр. 37 английского текста), что в настоящее время бывшая югославская Республика Македония «не проводит официальную политику в области ускорения установления фактического равенства или принятия временных специальных мер (позитивных действий) на национальном уровне».
Please provide details about the recommendations that have been adopted to improve judicial practices in respect of violence against women, referred to on page 25 of the report, and their implementation. Пожалуйста, сообщите подробные сведения об упомянутой на стр. 25 (29) доклада рекомендации, которая была принята с целью улучшения судебной практики по вопросам насилия в отношении женщин, и о ходе ее осуществления.
The report mentions, on page 15, that violence against women is a priority area of concern for the Ministry of Gender, Family Development and Social Security. На стр. 15 доклада отмечается, что насилие в отношении женщин является первоочередной проблемной областью, над которой работает Министерство по гендерным вопросам, развитию семьи и социальному обеспечению.
The report states on page 11 that "it is commonly known that men still dominate women and this is reinforced by religious beliefs, cultural practices and remaining inequities under both general and customary laws". На стр. 11 доклада говорится следующее: «общеизвестно, что мужчины по-прежнему доминируют над женщинами и это подкрепляется религиозными убеждениями, культурными традициями и сохраняющимся неравенством согласно общему и обычному праву».
Please describe the current status and progress achieved in implementation of the 1996 national policy for the advancement of women mentioned in the report (page 23, para. 1.3.2). Просьба охарактеризовать нынешний статус и прогресс, достигнутый в реализации проводимой с 1996 года национальной политики, направленной на улучшение положения женщин, о которой говорится в докладе (стр. 29, пункт 1.3.2).
The report also mentions that, according to article 130 of the Niger Constitution, "this obsolete and inadequate Act is unconstitutional and void" (page 63, para. 14.1.1). В докладе также говорится, что согласно статье 130 Конституции Нигера «этот устаревший и не соответствующий нормам закон является неконституционным и утратившим силу» (стр. 76, пункт 14.1.1).
2.15 To illustrate the Lap Commission's approach to the Samis, the authors have submitted the following translation of its report, page 33: Another matter is that one should respect the Laps' rights. 2.15 Иллюстрируя подход Лапарской комиссии к саамам, авторы представили следующий перевод ее доклада (стр. 33): Иное дело - необходимость уважения прав лопарей.
The CTC would be pleased if the Republic of Seychelles could explain the process, as noted on page 7 of its first report, of obtaining satisfactory evidence of identity. КТК хотел бы, чтобы Республика Сейшельские Острова пояснила процесс (см. стр. 7 первого доклада) получения удовлетворительных удостоверений личности.
The Republic of Seychelles indicates, on page 10 of its first report, that it is reviewing the Three Optional Protocols to the United Nations Convention on Transnational Organized Crime. На стр. 10 своего первого доклада Республика Сейшельские Острова сообщает, что она производит рассмотрение трех факультативных протоколов к Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организационной преступности.
The Republic of the Seychelles, on page 12 of its first report, indicated that Police officers have to rely on the Central Bank for assistance in money laundering investigations. На стр. 12 своего первого доклада Республика Сейшельские Острова сообщила о том, что полицейские должны обращаться за помощью к Центральному банку при расследовании отмывания денег.
Newton acknowledged Wren, Hooke and Halley in this connection in the Scholium to Proposition 4 in Book 1 (in all editions): See for example the 1729 English translation of the Principia, at page 66. Ньютон признавал роль Рена, Гука и Галлея в этой связи в Scholium to Proposition 4 в книге I (во всех изданиях): см., например, английский перевод «Начал» от 1729 года, на стр. 66.