Примеры в контексте "Page - Стр"

Примеры: Page - Стр
1.2 On page 6 of its third report. Seychelles states that section 36 (1) of the Prevention of Terrorism Act includes provision for freezing the funds of suspected terrorists. 1.2 На стр. 6 своего третьего доклада Сейшельские Острова сообщают, что раздел 36 (1) Закона о предотвращении терроризма включает положение о замораживании средств лиц, подозреваемых в причастности к терроризму.
The Committee notes that, as indicated on page 8 of Norway's second report, an inter-agency government coordination unit for combating organized crime was established in October 2000. Комитет отмечает, что, как указано во втором докладе Норвегии (стр. 11), в октябре 2000 года было учреждено межведомственное правительственное координационное подразделение для борьбы с организованной преступностью.
On page 8 of its second report, Norway indicated that it is considering the possibility of increasing the maximum period of imprisonment from 21 years to 30 years. На стр. 8 ее второго доклада на английском языке было указано, что Норвегия рассматривает возможность увеличения максимального срока лишения свободы с 21 года до 30 лет.
Together, the outcomes and indicators are integrated into a consolidated UNIDO results matrix (see page 19). Такие результаты и показатели интегрированы в сводную матрицу результатов ЮНИДО (см. стр. 22);
(b) It was also agreed that the Secretariat should request national cost data in the same format as that contained in chapter 8, annex B, page 147, of the Contingent-Owned Equipment Manual. Ь) было решено также, что Секретариату следует запрашивать национальные данных о расходах в том же формате, в котором представлены данные, указанные в приложении В к главе 8 на стр. 183 - 184 Руководства по имуществу, принадлежащему контингентам.
In January 2008, the Government established the Agency for Social Inclusion of Roma Communities (see page 9 of the national report) which will provide a comprehensive assistance to self-governments and their partner organizations in socially excluded Roma locations. З. В январе 2008 года правительство учредило Агентство по социальной интеграции общин рома (см. стр. 11 национального доклада) с целью оказания всесторонней помощи органам местного самоуправления и сотрудничающим с ними организациям в социально изолированных местах проживания рома.
The inclusion of the Roma community is one of the priorities of the education system (see page 18 of the national report). Одним из приоритетов системы образования является охват общин рома (см. стр. 23 национального доклада).
The Government will be considering the proposal by the Government Council for Human Rights to establish an interdepartmental working commission to examine past sterilizations practices starting from 1 July 1966 (see page 12 of the national report). Правительство рассмотрит предложение Государственного совета по правам человека о создании межведомственной рабочей комиссии для изучения практики стерилизации за период с 1 июля 1966 года (см. стр. 17 национального доклада).
The International Covenant on the Economic Social and Cultural Rights is a part of the Czech legal order, its implementation is monitored by the Government Human Rights Council (see page 6 of the national report). Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах является частью правовой системы Чехии; контроль за его соблюдением осуществляется Государственным советом по правам человека (см. стр. 7 национального доклада).
In response to Slovenia's question, Bahrain answered that paragraph 9 on page 6 of the Action Plan addresses enhanced protection for the rights of domestic workers, especially women. В ответ на вопрос Словении Бахрейн заявил, что в пункте 9 на стр. 7 Плана действий речь идет об усилении защиты прав домашней прислуги, в особенности женщин.
What is the current status of all the draft laws listed at page 125 of the report? Каков нынешний статус всех законопроектов, перечисленных на стр. 145 доклада?
On page 4, paragraphs 10 and 11, the report also cites in total 22 cases sent to the Prosecutor office in 2003 and 2004, apparently involving criminal charges against personnel, although the nature of the offences is not indicated. В пунктах 10 и 11 на стр. 5-6 доклада также упоминаются 22 дела, направленные в прокуратуру в 2003 и 2004 годах и предположительно связанные с уголовными обвинениями в отношении персонала, хотя характер правонарушений не указывается.
In particular, on page 7, paragraphs 27-30, regarding the case of Ansis Igars, where allegations of the use of force were made, the nature of replies and remedies have not been indicated. В частности, в пунктах 27-30 на стр. 9-11, касающихся дела Ансиса Игарса, в рамках которого были утверждения о применении силы, не был указан характер ответов и средств правовой защиты.
Replace the table on page 3 titled "Human resources" with the following: Заменить таблицу «Людские ресурсы» на стр. З следующей таблицей:
Aware of and regretting the very low percentages of women's participation and success during the most recent competition for the diplomatic service in 2005 (see report, page 72), the authorities have taken specific measures to reverse that trend. Сознавая, что доля участия и достижения женщин в ходе последнего по времени конкурса на занятие должностей в дипломатической сфере, проводившегося в 2005 году, крайне незначительны (см. стр. 81 и 82), реализуются конкретные инициативы для преодоления этой тенденции.
Latest annual report (pages; 1 page = 330 words) (число страниц; 1 стр. = 330 слов)
As a consequence of these amendments, it is deemed necessary to amend the reference in point (5) of Explanatory Note 0.8.3. accordingly, together with the reference in point (5) of Annex 1, page 11. З. В результате этих поправок считается необходимым соответствующим образом изменить ссылку в пункте 5) пояснительной записки 0.8.3 наряду со ссылкой на пункт 5) приложения 1 (стр. 52).
The evaluation asserts that "by far the larger part of the [environmental] portfolio fails to integrate successfully poverty concerns with the environmental ones" (page 64). В оценке утверждается, что "на сегодняшний день большая часть портфеля [экологического] не в состоянии успешно интегрировать проблемы бедности в экологические проблемы" (стр. 64).
(a) References, page 7: updating of the references used in the standards; а) справочная документация, стр. 9: обновление справочной документации, используемой в стандартах;
(x) In section 2.4.2.1 a new figure on reference point for reported position is added (page 28); х) в раздел 2.4.2.1 включен новый рис., касающийся опорной точки для сообщаемого местонахождения (стр. 50);
Non-paper 34 is included in the annex on page 121, and the sections and paragraphs that were not discussed at the resumed seventh session of the AWG-LCA have the same status as the draft negotiating text in this non-paper. Неофициальный документ 34 включен в приложение на стр. 213, а разделы и пункты, которые не обсуждались на возобновленной седьмой сессии СРГ-ДМС имеют тот же статус, что и проект текста для переговоров в настоящем неофициальном документе.
(b) On page 20, activities area 2.5, under the section entitled "Main activities by the centres and task forces", delete subparagraph (a). Ь) на стр. 21, область деятельности 2.5, в разделе, озаглавленном "Основные мероприятия центров и целевых групп", исключить подпункт а).
a For grade, please see the CEB definition on page 4 of the present report. а Определение класса должности, представленное КРС, см. на стр. 1 настоящего доклада.
The agenda as well as other relevant documents for the session of the Working Party may be obtained directly from the UNECE secretariat or downloaded from the relevant UNECE Transport Division web site (see page 1). Повестка дня, а также другие соответствующие документы сессии Рабочей группы могут быть получены непосредственно в секретариате ЕЭК ООН или загружены с веб-сайта Отдела транспорта ЕЭК ООН (см. стр. 1).
The law will better regulate the conditions for the handling of biological weapons on the territory of the Republic of Slovenia, since it defines in detail all regulations from the matrixes on page 3 of the report. Закон обеспечит более четкое регулирование условий обращения с биологическим оружием на территории Республики Словения, поскольку в нем подробно изложены все положения сводной таблицы на стр. З.