Английский - русский
Перевод слова Opportunity
Вариант перевода Открывает

Примеры в контексте "Opportunity - Открывает"

Примеры: Opportunity - Открывает
Satellite vessel tracking offers an unprecedented opportunity to improve the real-time monitoring of fishing fleets and effort control. Слежение за судами с помощью космических спутников открывает беспрецедентные возможности в плане повышения качества наблюдения за рыболовными судами в реальном масштабе времени и регулирования промысловых усилий.
Establishment of the Panel provides an opportunity to develop further a coordinated response by the United Nations and other institutions. Создание Группы открывает возможность для дальнейшей разработки скоординированных мер Организации Объединенных Наций и других учреждений.
The DPI Conference provides the opportunity for unprecedented networking and partnership development. Конференция ДОИ открывает беспрецедентные возможности для обмена информацией и налаживания партнерства.
A message brought forward at the workshop confirmed that technology transfer represents an opportunity for international cooperation under the Convention. Участники рабочего совещания подтвердили, что передача технологии открывает возможности для международного сотрудничества в соответствии с Конвенцией.
Infrastructure development provides not only the foundation for technological activities, but also the opportunity for technological learning. Развитие инфраструктуры не только создает фундамент для технической деятельности, но и открывает возможности для накопления технических знаний.
The breakthrough in information technology gives us a unique opportunity to promote it on a global scale. Прорыв в информационных технологиях открывает перед нами уникальную возможность оказать ему содействие в глобальном масштабе.
Session 2 presented an opportunity to obtain more detailed information on the various initiatives taken by developing countries in favour of LDCs. Заседание 2 открывает возможность для получения более подробной информации о различных инициативах развивающихся стран в пользу НРС.
The follow-up to the High-level Meeting was not only a responsibility but also an opportunity for UNCTAD. Деятельность по итогам Совещания высокого уровня не только является для ЮНКТАД обязанностью, но и открывает перед ней новые возможности.
This evolving perception presents us with a new opportunity and we intend fully to seize it. Такое формирующееся представление открывает перед нами новую возможность, которой мы намерены полностью воспользоваться.
The Commission session provides an opportunity to explore new major policy initiatives to enhance preference schemes. Сессия Комиссии открывает возможность изучить новые важные политические инициативы по расширению преференциальных схем.
The forthcoming Partners for Development conference at Lyon would provide an ideal opportunity for progress to be made in all those respects. Предстоящая Лионская конференция "Партнеры в целях развития" открывает идеальные возможности для достижения прогресса на всех этих направлениях.
The strategy provided an opportunity at the country level for a unified approach to human rights and gender issues, addressed in complementary ways. Эта стратегия открывает возможность применения единого подхода к правам человека и вопросам пола, которые рассматриваются во взаимной увязке.
The current situation offers the two communities, and the region, both a warning signal and an opportunity. Нынешняя ситуация и дает обеим общинам и региону предупреждающий сигнал, и открывает перед ними новые возможности.
It also provides an opportunity for enhanced cooperation and coordination of donor countries' activities. Этот диалог открывает также возможности для укрепления сотрудничества и координации усилий стран-доноров.
Use of the Internet offers an opportunity to reach a much wider audience, including potential subscribers for printed editions. Использование Интернета открывает возможность охвата намного большей аудитории, включая потенциальных подписчиков печатных изданий.
But Internet publishing offers a new - and potentially lucrative - opportunity for the distribution of uncensored information. Но публикация в Интернете открывает новую (и в перспективе прибыльную) возможность по распространению информации, не подвергшейся цензуре.
International cooperation provides both an opportunity and a danger. Международное сотрудничество открывает новые возможности, вместе с тем такое сотрудничество сопряжено с определенным риском.
We consider our admission today a great privilege, a great opportunity and a great responsibility. Мы считаем наш сегодняшний прием большой привилегией, которая открывает большие возможности и возлагает колоссальную ответственность.
Sixteen working groups established by BSEC provide ample opportunity for exchange of information. Создание в рамках ОЭССЧМ 16 рабочих групп открывает широкие возможности для обмена информацией.
The present-day international political climate has continued to afford us a welcome opportunity to pursue further efforts toward arms limitation and disarmament. Нынешняя международная политическая обстановка по-прежнему открывает перед нами благоприятную возможность для продолжения усилий, направленных на ограничение вооружений и разоружение.
At the international level, globalization of the world economy, both in trade and in finance, offers considerable opportunity for externally oriented growth strategies. На международном уровне глобализация мировой экономики, как в сфере торговли, так и в финансовой сфере, открывает значительные возможности для ориентированных на развитие внешних связей стратегий роста.
The Pretoria Agreement offers the opportunity to develop that comprehensive strategy based on targets for disarmament, demobilization and reintegration, and the elections. Преторийское соглашение открывает возможность для развития комплексной стратегии с учетом задач, касающихся разоружения, демобилизации и реинтеграции и проведения выборов.
This turnover presents an opportunity for rejuvenating the Organization. Это открывает возможность для омоложения Организации.
The rainy season is providing a window of opportunity for renewed political engagement between Chad and the Sudan. Дождливый сезон открывает возможность для возобновления политического взаимодействия между Чадом и Суданом.
That leaves the opportunity for further fragmentation of land into even smaller units. Это открывает возможности для дальнейшей фрагментации земель на еще более мелкие участки.