Английский - русский
Перевод слова Opportunity
Вариант перевода Открывает

Примеры в контексте "Opportunity - Открывает"

Примеры: Opportunity - Открывает
The United Nations process of financing for development offers an opportunity for renewed commitment and action. Процесс финансирования в целях развития в рамках Организации Объединенных Наций открывает возможности для принятия новых обязательств и мер.
The recent financial and economic crisis provides an opportunity to make fundamental changes - the kind of opportunity that has not been seen for generations. Последний финансовый и экономический кризис открывает возможность для внесения основополагающих изменений, причем такая возможность отсутствовала в течение многих поколений.
The current crisis offers such a window of opportunity for achieving social progress: it is important to seize the opportunity to pioneer initiatives that will make universal social protection a reality. Нынешний кризис открывает возможности для достижения социального прогресса: важно воспользоваться этими возможностями для выдвижения новаторских инициатив, которые помогут сделать всеобщую социальную защиту реальностью.
With respect to upcoming opportunity, almost all organizations will face a very significant number of retirements, creating an opportunity to considerably accelerate progress towards gender parity through the implementation of increased promotion and recruitment of suitably qualified women. Что касается новых возможностей, то почти во всех организациях ожидается значительное число выходов на пенсию, что открывает пути для резкого ускорения прогресса в деле обеспечения паритета мужчин и женщин за счет более активного их продвижения по службе и приема на работу женщин, обладающих требуемой квалификацией.
But, at the same time, this is also a tremendous opportunity. Однако, в то же время, он открывает огромные перспективы.
What I'm telling you now is trauma is also opportunity. Я хочу сказать, что травма открывает новые возможности.
But hypothetically, this also presents an opportunity. Но теоретически это открывает нам возможность.
But it's also an opportunity. Но оно открывает и новые возможности.
The readiness of the two parties to meet and talk with each other provides an opportunity that must not be missed. Готовность обеих сторон встретиться и провести переговоры друг с другом открывает возможность, которую нельзя упускать.
The Secretariat is making preparations for the effective utilization of the opportunity created by the third session of the Preparatory Committee. Секретариат готовится эффективно использовать возможности, которые открывает третья сессия Подготовительного комитета.
The Fourth World Conference on Women therefore offers the international community an exceptional opportunity to advance the human rights of women. Четвертая Всемирная конференция по положению женщин, соответственно, открывает перед международным сообществом исключительно благоприятную возможность для достижения прогресса в отношении защиты прав женщин.
The current transition period provides a window of opportunity for enlightened land-use planning to match land resources with most suitable uses. Нынешний переходный период открывает возможности для научно обоснованного планирования землепользования, с тем чтобы найти земельным ресурсам наиболее подходящее применение.
The Meeting provided a unique opportunity for the entire international community to respond to the acute problems of the LDCs. Совещание открывает перед всем международным сообществом уникальную возможность отреагировать на острые проблемы, стоящие перед НРС.
The tariffication of these items, however, allowed an opportunity to apply a meaningful preferential margin. Вместе с тем тарификация этих секторов открывает возможность для применения реальных преференциальных льгот.
Thus, it offers a new opportunity for international trade in metals and other raw materials for participating Members, which are essentially developed countries. Таким образом, оно открывает новую возможность с точки зрения международной торговли металлами и другими сырьевыми материалами для участвующих членов, которыми являются по существу развитые страны.
Trade in services constitutes an important opportunity for developing countries. Торговля услугами открывает перед развивающимися странами значительные возможности.
The exercise presents an excellent opportunity for inter-agency collaboration and cooperation with relevant partners outside the United Nations system. Эта деятельность открывает широчайшие возможности для межучрежденческого взаимодействия и сотрудничества с заинтересованными партнерами, не принадлежащими к системе Организации Объединенных Наций.
The goodwill associated with a successful international emergency operation provides a window of opportunity upon which the international community must capitalize. Добрая воля, связанная с той или иной успешной международной операцией по оказанию чрезвычайной помощи, открывает возможности, которые международное сообщество должно использовать.
Perhaps there is a window of opportunity now afforded by the end of the cold war and of ideological and political conflicts. Возможно, окончание "холодной войны" и идеологических и политических разногласий сейчас открывает новые возможности.
The discussions on the agenda for development provided an opportunity for forging that new consensus. Обсуждение повестки дня для развития открывает возможность формирования этого нового консенсуса.
This is my great opportunity, and yours too. Для нас это открывает большие возможности.
Support for the draft resolution and thus of the Convention would offer an opportunity of increasing security throughout the world. Оказание поддержки проекту резолюции и тем самым самой Конвенции открывает возможность для укрепления безопасности во всем мире.
The Middle East currently presented a great opportunity for strengthening the role of women in a changing society. Ближний Восток в настоящее время открывает великолепную возможность для усиления роли женщин в меняющемся обществе.
The end of the cold war provided an opportunity to determine those rules. Окончание "холодной войны" открывает возможность для определения этих правил.
It was stated that by its very nature, space was a global market-place opportunity. На Конференции отмечалось, что в силу своего характера космическое пространство как глобальный рынок открывает широкие возможности.