| Exploration and implementation of interlinkages with potential partners (e.g. the oil and shipping industry) was also encouraged. | Поощряется также исследование и налаживание связей с потенциальными партнерами (например, в нефтяной и судоходной отраслях). |
| Between 1980 and 1989, NIOC's exports fluctuated due to damage to and reconstruction of its oil infrastructure. | С 1980 по 1989 год экспортные поставки НИОК колебались вследствие повреждения и восстановления ее нефтяной отрасли. |
| The oil and mining sectors play a significant role in the export economies of 25 LDCs. | Сектора нефтяной и горнодобывающей промышленности играют значительную роль в экспорте 25 НРС. |
| The oil sector has absorbed a substantial share of the FDI to African LDCs. | На нефтяной сектор приходилась существенная доля ПИИ, направлявшихся в африканские НРС. |
| We need more investment in the oil, mining, hydroelectric, agro-industrial, and tourist sectors. | Нам нужно больше инвестиций в нефтяной, горнодобывающий, гидроэнергетический, аграрно-индустриальный и туристические секторы. |
| In 2001 oil production accounted for 91.3 per cent of total national exports. | В 2001 году удельный вес нефтяной продукции в общем экспорте страны составил 91,3%. |
| Today 70 per cent of inward investment is directed to the oil sector. | По сегодняшний день 70% инвестиций, привлеченных в экономику страны, направлены в нефтяной сектор. |
| The country's macroeconomic and political stability has led to an increase in inward investment, particularly in the oil sector. | Макроэкономическая и политическая стабильность вызвала рост инвестиционных потоков прежде всего в нефтяной сектор страны. |
| The State party's laws provide for safe working conditions, particularly in the oil industry. | Законодательством государства-участника предусматриваются безопасные условия труда, особенно в нефтяной промышленности. |
| Out of the 296 installations, only two fall under the Convention: a chlorine storage facility in Chisinau and an oil terminal in Giurgiulesti. | Из числа 296 объектов только два подпадают под действие Конвенции: склад хлора в Кишиневе и нефтяной терминал в Джурджулешти. |
| Since 1 July 1999 there has been only one oil overseer. | С 1 июля 1999 года работал только один нефтяной контролер. |
| There is an urgent need for these principles to be applied in Equatorial Guinea to the oil boom currently occurring in the country. | Крайне необходимо, чтобы переживаемый Экваториальной Гвинеей в настоящее время нефтяной бум подкреплялся этими принципами. |
| The majority of the reagents used in the oil industry are carcinogenic. | Большинство реагентов, используемых в нефтяной промышленности, являются канцерогенными веществами. |
| The Committee has focused particularly on the question of holds on humanitarian contracts that include oil spare parts and equipment. | Комитет сосредоточил свое внимание прежде всего на вопросе задержек с исполнением контрактов на поставки гуманитарных товаров, включающих запасные части и оборудование для нефтяной промышленности. |
| Any increase would be commensurate with the increased rate of arrival of oil spare parts and equipment and required monitoring activities. | Любое увеличение штата контролеров должно быть соизмеримо с растущими темпами поступления запасных частей и оборудования для нефтяной промышленности и требующейся в связи с этим контрольной деятельности. |
| The concentration of flows in a few countries and essentially in one sector, oil, was also noted. | Внимание было обращено на концентрацию ресурсов в нескольких странах и особенно в секторе нефтяной промышленности. |
| Growth had been driven by manufacturing, mining and oil, construction and SMEs. | Рост производства отмечен в обрабатывающей, гор-ной и нефтяной промышленности, в строительстве и МСП. |
| The group of experts will have the mandate to speedily approve applications for oil spare parts and equipment. | Этой группе экспертов будет поручено оперативно утверждать заявки на поставку запасных частей и оборудования для нефтяной промышленности. |
| The total value of deliveries of oil spare parts and equipment since July 1998 is $307.8 million. | Общий объем поставок запасных частей и оборудования для нефтяной промышленности с июля 1998 года составляет 307,8 млн. долл. США. |
| Finally, Ecuador should pursue an aggressive investment promotion plan, particularly in oil. | И наконец, Эквадору следует придерживаться активного плана стимулирования инвестиций, в частности в нефтяной отрасли. |
| In Kazakhstan, more than 80 per cent of foreign direct investment inflows are intended for the oil industry. | В Казахстане более 80 процентов потоков прямых иностранных инвестиций предназначены для нефтяной промышленности. |
| The invention relates to the gas and oil industry, in particular to abandonment of wells which accomplished the functions thereof. | Изобретение относится к нефтяной и газовой промышленности, в частности к ликвидации скважин, выполнивших свое назначение. |
| Equatorial Guinea's oil exports have expanded considerably since 1996. | С 1996 года Экваториальная Гвинея существенно увеличила свой нефтяной экспорт. |
| Countries were prohibited from supplying particular equipment and materials essential for the operation, maintenance and expansion of the oil industry. | Странам запрещалось поставлять конкретные виды оборудования и материалов, необходимых для эксплуатации, ремонта и расширения объектов нефтяной промышленности. |
| However, the oil sector is unlikely to support large-scale employment. | Однако нефтяной сектор вряд ли сможет обеспечить широкие возможности для занятости. |