Английский - русский
Перевод слова Oil
Вариант перевода Нефтяной

Примеры в контексте "Oil - Нефтяной"

Примеры: Oil - Нефтяной
Do you expect to keep your oil leases if you lie? Ожидаешь сохранить свой нефтяной договор, если соврёшь?
Invest in a company which is poised to lose a valuable oil contract. вложись в компанию, которая обречена упустить важный нефтяной контракт.
About, like, five years ago, I was dating this oil rig worker named Dirk. Где-то пять лет назад, я встречалась с парнем, работающим на нефтяной вышке, его звали Дирк.
Do you think he'll stay in the oil industry a long time? Как думаешь, он останется на долго в нефтяной промышленности?
We're going on to the oil town to find somewhere to stay, but I'll text you when it's good to come. Мы едем в нефтяной городок, поищем где остановиться, я напишу, когда можно будет приехать.
In the oil sector the value of deals concluded is still rather small; larger ones are still under negotiation. В нефтяной промышленности заключены сделки пока еще на небольшие суммы, по более крупным контрактам переговоры продолжаются.
Examples of this trend are evident in the automotive, plastics, chemical, pharmaceutical, oil and petroleum, mining and fast foods industries. Эта тенденция легко прослеживается на конкретных примерах в автомобильной, пластмассовой, химической, фармацевтической, нефтяной и нефтеперерабатывающей, горнодобывающей отраслях промышленности, а также на предприятиях общественного питания.
There are examples in the field of oil production, petrochemical industry, metallurgy and mining, of foreign partners disregarding environmental regulations. Примеры несоблюдения иностранными партнерами законодательных положений в области охраны окружающей среды встречаются в нефтяной, нефтехимической, металлургической и горнодобывающей промышленности.
I'm going undercover as Tex Dallas, billionaire oil man from Dallas, Texas, with ties to the cowboy mafia. По легенде я - Текс Даллас, нефтяной миллиардер из Далласа, штат Техас, со связями в ковбойской мафии.
In fact, three years ago mainstream analysts were starting to see peak oil, not in supply, but in demand. Ещё три года назад многие аналитики уже наблюдали нефтяной пик, но не в добыче, а в спросе.
Even the oil industry, the main source of national income, has been the object of attacks, adversely affecting its output. Даже предприятия нефтяной промышленности, которая является основным источником национального дохода, стали объектом нападений, что отрицательно сказывается на объеме производства.
However, the banking sector, which traditionally has a strong link with developments in the oil sector, recorded a relatively good performance. Однако в банковском секторе, положение в котором, как правило, в существенной степени обусловлено развитием нефтяной отрасли, отмечены относительно высокие показатели.
Most industrial undertakings, mainly in the oil, petrochemical, chemical and metallurgical industries, do not possess effective cleansing installations and as a result the Caspian Sea is subjected to serious pollution. Большинство промышленных предприятий - главным образом нефтяной, нефтехимической, химической и металлургической промышленности - не имеют эффективных очистных сооружений, в результате чего сильному загрязнению подвергается Каспийское море.
o. Progress made on reform of the oil industry, including the environmental consequences for Central America; о. прогресс, достигнутый в реформе нефтяной промышленности, включая экологические последствия для Центральной Америки;
When the oil boom began in the country, around 1995, the figure mentioned was 7,000 barrels a day. Когда примерно в 1995 году в стране начался нефтяной бум, добыча равнялась 7000 баррелей в день.
Facts: Damage to the San Juan river and, consequently, the port of Caripito, caused by oil drilling. Факты: ущерб, нанесенный реке Сан-Хуан и, как следствие, порту Карипито в результате бурения нефтяной скважины.
The unprecedented oil crisis, which erupted in June 2000, deepened and persisted through the months of July and August, bringing many socio-economic activities to a standstill. Беспрецедентный нефтяной кризис, разразившийся в июне 2000 года, усилился и продолжался в течение июля и августа, парализовав многие виды социально-экономической деятельности.
Benchmarking of the installation and maintenance costs of spare parts and equipment with other oil industries in the region supports the proposed expenditures. Сравнение расходов на установку и обслуживание запасных частей и оборудования с показателями нефтяной промышленности других стран региона говорит в пользу предлагаемого объема расходов.
At the same time, it should be borne in mind that the United States dollar is predominantly the currency of the oil industry. В то же время следует помнить о том, что преобладающей валютой в нефтяной промышленности является доллар США.
This provision mainly concerns enterprises that export all their output, together with the mining and oil sectors. Это, в частности, касается предприятий, специализирующихся исключительно на экспорте, а также предприятий горнодобывающей и нефтяной промышленности.
As the Panel is considering the entire Kuwaiti oil sector as one enterprise, the internal transfer price paid between the various entities or operations is irrelevant. Поскольку Группа рассматривает весь кувейтский нефтяной сектор как одно предприятие, внутрифирменные отпускные цены, действующие при расчетах между подразделениями одного предприятия, не имеют значения.
The so-called "lost decade" that had started in the mid-1970s with the first oil crisis had been influenced by both international and national factors. На развитие событий в течение так называемого "потерянного десятилетия", начавшегося в середине 70-х годов, когда разразился первый нефтяной кризис, влияли как международные, так и национальные факторы.
Although it had oil revenue, the flow of dollars into an economy, by itself, does not boost prosperity as much as one might think. Несмотря на нефтяной доход, приток долларов в экономику сам по себе не повышает благосостояние людей настолько сильно, как бы этого хотелось.
Nigeria promotes environmental awareness among oil operators and the general public through the Biennial Seminar on the Petroleum Industry and the Nigerian Environment. В Нигерии ведется пропаганда экологических знаний среди нефтяных компаний и широкой общественности в рамках проводимого раз в два года семинара по вопросам нефтяной промышленности и охраны окружающей среды в Нигерии.
A further four to six monitors are estimated to be required as the arrival rate of oil spare parts and equipment continues to increase. Согласно оценкам, по мере того, как будут увеличиваться темпы поставок запасных частей и оборудования для нефтяной промышленности, потребуется дополнительно от четырех до шести контролеров.