Английский - русский
Перевод слова Oil
Вариант перевода Нефтяной

Примеры в контексте "Oil - Нефтяной"

Примеры: Oil - Нефтяной
It had been working with the private sector, particularly the oil and diamond industries, to provide additional social protection systems. Оно взаимодействует с частным сектором, в частности с предприятиями нефтяной и алмазодобывающей отраслей, для создания дополнительных систем социальной защиты.
The recent oil crisis was also posing serious threats to the already precarious economic situation of oil-importing developing countries. Недавний нефтяной кризис также серьезно угрожает и без того неустойчивому экономическому положению развивающихся стран-импортеров нефти.
Along with the dominant oil industry, agriculture is the most important sector of Azerbaijan's economy. Наряду с занимающей господствующее положение нефтяной промышленностью сельское хозяйство является важнейшим сектором азербайджанской экономики.
Three-phase separators are units that separate the gas, oil and water phases of the production fluids. Трехфазные отделители представляют собой установки, позволяющие отделять друг от друга газовый, нефтяной и водный компоненты производственных флюидов.
No similar initiative existed in the oil industry. В нефтяной отрасли подобных инициатив нет.
Petrocaribe is a regional oil alliance between Venezuela and the countries of the Caribbean Community, concluded in 2005. "Петрокарибе" представляет собой региональный нефтяной союз между Венесуэлой и странами Карибского сообщества, созданный в 2005 году.
Other vehicles for enhancing cooperation would be the initiation of a global oil policy dialogue to reconcile the diverse needs and capacities of individual countries. Другим фактором активизации сотрудничества будет развертывание глобального диалога по вопросам нефтяной политики для увязки различных потребностей и возможностей отдельных стран.
A radioactive leak, the rupture of an undersea oil well and, above all, CO2 emissions do not threaten just one country. Утечка радиации, прорыв подводной нефтяной скважины и, прежде всего, выбросы CO2 угрожают не только одной стране.
Think of the oil market, for example. Представьте себе, например, нефтяной рынок.
Consider the oil crisis that began in November 1973, resulting in a world stock market crash and a sharp world recession. Рассмотрите нефтяной кризис, который начался в ноябре 1973 года и привел к краху мировой фондовой биржи и серьезному мировому кризису.
Another four monitors may be required as the rate of arrival of oil spare parts and equipment increases. Еще четыре инспектора могут потребоваться в том случае, если произойдет дальнейшее увеличение объема поставок запасных частей и оборудования для нефтяной промышленности.
Also during the reporting period, no contracts under phase VIII for oil spare parts and equipment were submitted to the Secretariat. Также за этот период Секретариат не представил контрактов по этапу VIII в отношении запасных частей и оборудования для нефтяной промышленности.
The team of experts has correlated the proposed projects with the oil spare parts and equipment already delivered. Группа экспертов соотнесла предлагаемые проекты с уже произведенными поставками запасных частей и оборудования для нефтяной промышленности.
He further recommends that the use of oil facilities for military purposes come to an end. Кроме того, он рекомендует прекратить использование в военных целях объектов, принадлежащих нефтяной промышленности.
IMO and UNEP have worked with the International Petroleum Industry Environmental Conservation Association to produce training materials on issues such as oil spill preparedness. ИМО и ЮНЕП совместно с Международной ассоциацией представителей нефтяной промышленности по охране окружающей среды выпускают учебные материалы по таким вопросам, как обеспечение готовности к разливам нефти.
Another feature of FDI flows to Africa is that they are largely concentrated in the oil and mining sectors. Еще одна особенность потоков ПИИ в Африку состоит в том, что они в основном направляются в нефтяной и горнодобывающий сектора.
In other words, the entire population of Chad will benefit from this oil manna. Другими словами, все население Чада выиграет от этой нефтяной манны небесной.
In Venezuela, the opening of the oil sector to foreign investors is attracting significant capital inflows and is increasing output. В Венесуэле предоставление иностранным инвесторам доступа в нефтяной сектор способствует привлечению значительного объема капитала и росту объема добычи.
It also notes that inadequate attention has been paid to the adverse environmental consequences of some of the activities of the oil industry. Он отмечает также, что недостаточное внимание обращается на неблагоприятные экологические последствия некоторых направлений деятельности нефтяной промышленности.
For the member countries of the Gulf Cooperation Council, the oil boom is well into its third year. В странах-членах Совета сотрудничества стран Залива нефтяной бум продолжается уже третий год подряд.
C-PentaBDE could also be present in minor amounts in textiles, paints, lacquers, rubber goods and oil drilling fluids. В небольших количествах с-пента-БДЭ может также присутствовать в текстильных, лакокрасочных, резиновых изделиях, а также в буровых жидкостях на нефтяной основе.
Similar concerns have been expressed with regard to the oil and nuclear industry regimes. Аналогичные сомнения были высказаны в отношении режима ответственности в нефтяной и ядерной отраслях.
For the time being, therefore, the management of the oil industry should be merely provisional. Поэтому пока управление нефтяной промышленностью должно осуществляться лишь на временной основе.
By the 1990s, Singapore had become the world's largest oil trading centre, after New York and London. К 90-м годам Сингапур стал крупнейшим в мире после Нью-Йорка и Лондона, центром нефтяной торговли.
Technological solutions are necessary to move away from oil dependency, to make transport more sustainable and to integrate all transport modes. Необходимы технические решения для освобождения от нефтяной зависимости, повышения устойчивости перевозок и интеграции всех видов транспорта.