He overreached his role as NSA in 2008 by requesting $1.2 billion from the National Oil Corporation to form his own special forces brigade. |
Будучи советником Национальной безопасности, он пролоббировал выделение $1,2 миллиарда у Национальной Нефтяной Корпорации для создания собственного батальона спецназначения. |
The reconstructed Villa Petrolea now houses the Baku Nobel Oil Club, an International Conference Hall and the Nobel Brothers Museum, the first Nobel museum outside Sweden. |
После реконструкции резиденции в ней находятся Бакинский Нобелевский нефтяной клуб, Международный конференц-центр и Музей братьев Нобель - первый музей семьи за пределами Швеции. |
Everything for victory! slogan, Azerbaijani oilmen were awarded a Red challenge banner of the State Defense Committee, All-Union Central Council of Professional Unions and National Commissariat of Oil Industry of the USSR, which was indicative of a high level of work in the region. |
Всё для победы!», нефтяники Азербайджана 160 раз получали переходящее Красное знамя Государственного комитета обороны, Всесоюзного центрального совета профессиональных союзов и Народного комиссариата нефтяной промышленности СССР, что являлось в те годы показателем высокой оценки труда. |
Audit of the UNMIK fuel contract with BIS Oil Team (Skopje-based company) |
Ревизия контракта МООНК на поставки горючего с нефтяной группой «БИС» (компания, базирующаяся в Скопье) |
Gelsenkirchen was a target of strategic bombing during World War II, particularly during the 1943 Battle of the Ruhr and the Oil Campaign. |
Во Второй мировой войне Гельзенкирхен становится целью стратегической бомбардировки союзнической авиации, особенно в 1943 году, в битве под Руром и во время Нефтяной Компании Второй мировой войны. |
His first wife (1951-1956) was Irina Ginzburg, a lawyer, daughter of a high-ranking Soviet official Semyon Ginzburg, at the time a Deputy Minister of Oil Industry of the USSR. |
Первая жена (1951-1956) - Ирина Семёновна Гинзбург, адвокат, дочь первого заместителя министра нефтяной промышленности СССР С. З. Гинзбурга. |
Henry Flagler, one of the founders of Standard Oil, built Whitehall for his third wife, Mary Lily Kenan. |
Строительство Уайтхолла осуществлялось по заказу Генри Флаглера, одного из основателей нефтяной корпорации Standard Oil, и предназначался как подарок для его третьей жены, Мэри Лилиен Кенан Флаглер. |
For decades, many young and ambitious men and women from fraternal African countries have received their higher education in our Oil Academy, as well as in other educational institutions. |
Будучи производителем и экспортером нефти, Азербайджан обладает серьезным сравнительным преимуществом в области подготовки инженеров, рабочих и ученых для нефтяной отрасли. |
At Thai Oil, he resolved conflicts among shareholders and restructured over U.S. $2B in debt with over 130 creditors, making the company the first to restructure under Thailand's recently-reformed Bankruptcy Act. |
На своем посту в Тайской нефтяной компании он урегулировал споры между акционерами и реструктурировал задолженность в размере более 2 млрд. долл. США, причитавшуюся 130 кредиторам, - компания стала первым предприятием, подвергшимся реорганизации в соответствии с недавно измененным Законом Таиланда о банкротстве. |
Regarding the workforce, a number of 77.974 employees was recorded, being 342 employees of Oil Ministry and 9.610 employees of the Sonangol Group. |
Что касается работников нефтяной отрасли, то их число насчитывало 77974 человека, включая 342 сотрудников Министерства нефтяной промышленности и 9610 сотрудников группы "Сонангол". |
Oil tycoon Barry Redmond is the latest high-profile CEO to be targeted by the eco-terrorist group, The East. |
Нефтяной магнат Барри Рэдмонд, один из влиятельнейших генеральных директоров,... стал мишенью экотеррористической группы "Восток" |
How relevant is the experience of the more advanced UNECE economies with the management of resource-linked revenues (e.g. the Alberta Heritage Trust Fund in Canada or the National Oil Fund in Norway) in the CIS context? |
с) Насколько значим опыт более развитых стран ЕЭК ООН в использовании природной ренты (например, Доверительный фонд наследия Альберты в Канаде или Национальный нефтяной фонд в Норвегии) в контексте СНГ? |
The conference on "ARPEL/ROCRAM: Cooperation Between Maritime Authorities and Industry" was presented by ARPEL at the IMO/IPIECA special session of the "1995 International Oil Spill Conference" in Long Beach, California, United States, 27 February-2 March 1995. |
На специальной сессии Международной конференции 1995 года по выбросам нефти, проведенной ИМО/ИПИЕКА в Лонг-Бич, Калифорния, Соединенные Штаты Америки, 27 февраля-2 марта 1995 года, АРПЕЛ представляла совещание "АРПЕЛ/РОКРАМ: сотрудничество между морскими ведомствами и нефтяной отраслью". |