Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Сотрудниками

Примеры в контексте "Officials - Сотрудниками"

Примеры: Officials - Сотрудниками
Processing of passengers is undertaken manually by immigration officials at the time of entry. Обработка информации о пассажирах осуществляется иммиграционными сотрудниками вручную во время въезда пассажира в страну.
Prison visits and interviews with inmates and relevant officials of detention facilities continued. Продолжались посещения тюрем и беседы с заключенными и соответствующими сотрудниками пенитенциарных учреждений.
The Office has been seeking discussions with Cambodian authorities and Vietnamese Embassy officials to look for ways of peacefully resolving these conflicts. Управление ведет поиск возможностей проведения обсуждений с камбоджийскими властями и сотрудниками вьетнамского посольства в стремлении найти пути мирного урегулирования этих конфликтов.
Beneficiaries thank UNCTAD officials for their great flexibility and good communication with local staff. Получатели помощи выражают признательность сотрудникам ЮНКТАД за их большую гибкость и хороший контакт с местными сотрудниками.
AI indicated that there are frequent reports of ill-treatment and excessive force by police or custody officials. МА упомянула о многочисленных сообщениях относительно жестокого обращения и применения чрезмерной силы полицией и сотрудниками пенитенциарных учреждений.
From MoPME, during 2008, 15 women officials have participated in international seminars and conferences. В течение 2008 года 15 женщин, являющихся сотрудниками МНВО, приняли участие в международных семинарах и конференциях.
It is also concerned about the use of racial profiling by police officers and judicial officials (art. 5). Комитет считает вызывающими обеспокоенность факты расового профилирования, практикуемого сотрудниками полиции и органов правосудия (статья 5).
Brazil noted that there was still a need to work with judicial officials to avert unnecessary criminal prosecutions. Бразилия отметила, что необходимо продолжать работу с сотрудниками судебных органов в целях предотвращения необоснованных уголовных процессов.
According to Mr. Khan, the questions were provided by British Security officials. По словам г-на Хана, эти вопросы были предоставлены сотрудниками служб безопасности Великобритании.
Killings by police and other law enforcement or security officials are frequently encountered within the mandate. ЗЗ. В ходе исполнения мандата речь часто шла об убийствах, совершаемых сотрудниками полиции и должностными лицами других сил по поддержанию порядка и безопасности.
Perpetrators who were judicial police officers, prosecutors or security officials were liable to the highest penalty under criminal law. В соответствии с уголовным правом виновные, являющиеся сотрудниками судебной полиции, прокурорами или должностными лицами службы безопасности подлежат самому строгому наказанию.
Vehicle accreditations will be issued by the United Nations Security and Safety Service in coordination with Host Country security officials. Аккредитация транспортных средств будет проводиться Службой безопасности и охраны Организации Объединенных Наций в координации с сотрудниками служб безопасности принимающей страны.
Financial disclosure of senior officials and declaration of impartiality for staff with procurement and treasury functions. Раскрытие финансовой информации старшими должностными лицами и декларирование беспристрастности сотрудниками, выполняющими закупочные и казначейские функции.
Alberta's status of women officials are part of the Human Rights and Citizenship Branch, Alberta Community Development. Должностные лица, занимающиеся в Альберте вопросами положения женщин, являются сотрудниками комиссии по правам человека и вопросам гражданства, программы развития общин Альберты.
One suspect was arrested by Government of the Sudan officials. Один подозреваемый был арестован сотрудниками правительства Судана.
The representatives had the opportunity to hold informal discussions with World Bank officials from Singapore, France and India for future collaboration. Эти представители смогли провести неофициальную встречу с сотрудниками Всемирного банка из Сингапура, Франции и Индии по вопросу о сотрудничестве в будущем.
He was interrogated by officials from different departments of the security services and the security police. Он был допрошен сотрудниками различных департаментов служб безопасности и полиции.
During his visit, the Special Rapporteur also met with several officials of the United Kingdom Border Agency. В ходе поездки Специальный докладчик также встретился с сотрудниками Пограничного агентства Соединенного Королевства.
UN Watch also met with UN officials, as well as with member-state representatives. "ЮН уотч" также проводила встречи с сотрудниками ООН и представителями государств-членов.
The Committee had also met with senior officials of the United Nations Children's Fund (UNICEF) to discuss coordination. Члены Комитета также встретились со старшими сотрудниками Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и обсудили вопросы координации.
In this connection, any concerns identified are investigated by officials and referred to the competent authorities where appropriate. В связи с этим были проверены выявленные аспекты сотрудниками направлении, и в случае выявления, представлены компетентным органам.
These trainers will conduct training seminars on gender for officials from line ministries and various institutions across the country. Такие инструкторы будут проводить учебные семинары по гендерной тематике с сотрудниками министерств и различных учреждений страны.
In Kenya and Yemen I visited refugee camps and spoke with United Nations officials dealing with refugees. В Кении и Йемене я побывал в лагерях беженцев и побеседовал с сотрудниками Организации Объединенных Наций, занимающимися беженцами.
The system has been agreed to in principle by senior officials of the Secretariat and is currently being developed with accompanying detailed procedures. Эта система в принципе согласована старшими сотрудниками Секретариата и в настоящее время дорабатывается наряду с сопровождающими ее детальными процедурами.
Global Compact: Our United Nations Representative held consultations with Global Compact officials on matters of corporate responsibility and accountability. Глобальный компакт: наш представитель в Организации Объединенных Наций проводил консультации с сотрудниками, работающими по линии Глобального компакта, в вопросах корпоративной ответственности и подотчетности.