Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Сотрудниками

Примеры в контексте "Officials - Сотрудниками"

Примеры: Officials - Сотрудниками
Held 180 high-level consultations with donor representatives in Dili and during visits by UNMISET senior officials to the United States of America, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Australia, Indonesia, Japan, Thailand, Singapore, the Philippines and Portugal Проведение 180 консультаций высокого уровня с участием представителей доноров в Дили и в ходе поездок, совершаемых руководящими сотрудниками МООНПВТ в Соединенные Штаты Америки, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Австралию, Индонезию, Японию, Таиланд, Сингапур, Филиппины и Португалию
(c) A working session in Lisbon with representatives of the Russian Price Inspection Board and officials from the Ministry of the Economy of the Russian Federation to discuss the Portuguese price policy, infringement and fraud control; с) провело в Лиссабоне рабочее совещание с представителями Российского совета по проверке цен и сотрудниками министерства экономики Российской Федерации с целью обсуждения ценовой политики Португалии, вопросов борьбы с нарушениями договорных обязательств и мошенничеством;
Weekly meetings in the counties with officials of the Judiciary and Ministry of Justice on issues relating to the prosecution of cases, progression of cases through the criminal justice system, procedural and substantive law and fair trial issues Количество регулярно проводимых еженедельных совещаний в графствах с сотрудниками судебных органов и должностными лицами министерства юстиции по вопросам, касающимся рассмотрения уголовных дел, продвижения производства по делам через систему уголовного правосудия, процессуальных и основных норм права, а также вопросов обеспечения справедливого судебного разбирательства
It is important to ensure that the head of each agency is both aware and approving of the relationship between the witness protection officials and their contact person within the relevant agency, and of the actions taken by the latter at the request of the former; Важно позаботиться о том, чтобы руководитель каждого ведомства знал и одобрял взаимоотношения между сотрудниками программы защиты и их контактным лицом в соответствующем ведомстве, а также действия, предпринимаемые последним в ответ на просьбу первых;
Deployment of 70 per cent of officials of the Liberia National Police, the Bureau of Corrections and Rehabilitation and the Bureau of Immigration and Naturalization to the hubs, with 20 per cent female representation, is achieved. Укомплектование центров на 70 процентов сотрудниками Либерийской национальной полиции, сотрудниками исправительных учреждений и сотрудниками Бюро по иммиграции и натурализации с долей женщин в 20 процентов
Organization of 1 gender-sensitization workshop and 3 follow-up meetings with 40 officials from the North Darfur Ministry of Urban Planning and Public Utilities, North Darfur State Land Commission and North Darfur Native Administration to address gender issues related to the access, control and use of land Проведение 1 практикума по разъяснению гендерных вопросов и 3 совещаний по вопросам последующей деятельности с 40 сотрудниками министерства градостроительства и жилищно-коммунального хозяйства Северного Дарфура, Земельной комиссии штата Северный Дарфур и местного руководства Северного Дарфура для решения гендерных проблем, связанных с доступом к земле, землевладением и землепользованием
Officials of the Immigration Service and transport services have been sensitized on trafficking especially those involving children and young persons. Были проведены занятия с сотрудниками иммиграционной службы и транспортных организаций по вопросу торговли людьми, особенно применительно к детям и молодежи.
This was one of the reasons for the adoption of a relatively detailed implementing regulation of this Act, the Rules on the Manner of Exercising Powers by Authorized Officials of the Customs Service. Это выступало в качестве одной из причин принятия сравнительно подробного реализационного постановления к вышеуказанному Закону - Правил о порядке осуществления полномочий уполномоченными сотрудниками таможенной службы.
Officials of the Ministry of State Revenues and Taxes stopped the importation of a newspaper on only one occasion in the period 2000-2005. За период 2000-2005 годов сотрудниками Министерства по государственным доходам и сборам (далее МГДС) Республики Таджикистан пресечен лишь один факт ввоза в республику газет.
The Criminal Code prescribes various penalties for violations of the physical integrity of the person and stipulates more severe penalties whenever such violations are committed by government agents or officials and involve, inter alia: Кроме того, Уголовный кодекс предусматривает санкции за совершение различных преступных деяний, связанных с посягательством на физическую неприкосновенность личности, а также более тяжкие санкции в тех случаях, когда насилие совершается представителями или сотрудниками государственных органов, в частности за совершение:
The organization of meetings with the officials and staff of the diplomatic missions in the countries involved in the trial project, with government authorities and local institutions and with the NGOs working to fight the trafficking in persons and protect the victims. организация совещаний с официальными лицами и сотрудниками дипломатических представительств в странах, участвующих в осуществлении экспериментального проекта, с представителями государственных органов, местных учреждений, а также неправительственных организаций, занимающихся вопросами борьбы с незаконной торговлей людьми и защитой жертв.
The "APEC Competition Law and Policy Seminar" (Bangkok, 18-21 March 1997) conducted by senior officials for competition authorities in member economies of APEC, as well as representatives from OECD and UNCTAD; семинар АТЭС по конкурентному законодательству и политике (Бангкок, 18-21 марта 1997 года), проведенный старшими сотрудниками органов по вопросам конкуренции в странах - членах АТЭС, а также представителями ОЭСР и ЮНКТАД;
(b) The allegations of acts of torture and other cruel, inhuman and degrading treatment or punishment committed by law-enforcement officials of the State party or with their acquiescence, including beatings and other actions in breach of the Convention against political opponents of the Government; Ь) утверждения об актах пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, совершаемых сотрудниками правоприменительных органов государства-участника или с их молчаливого согласия, включая избиения и другие действия в нарушение Конвенции, затрагивающие политических оппонентов правительства;
(a) Work closely with national legal and judicial officials and other personnel in the relevant governments' civilian and military justice systems to address impunity, including by the strengthening of national capacity, and drawing attention to the full range of justice mechanisms to be considered; а) налаживания тесного взаимодействия с должностными лицами национальных законодательных и судебных органов и другими сотрудниками соответствующих государственных систем гражданской и военной юстиции в области борьбы с безнаказанностью, в том числе путем укрепления национального потенциала, и необходимости учета всего спектра механизмов отправления правосудия;
(a) The different categories of non-staff personnel performing personal services for the Organization, including experts on mission, United Nations officials other than staff members of the Secretariat and daily workers; а) различные категории лиц, не являющихся сотрудниками и предоставляющих услуги для Организации в личном качестве, включая экспертов в командировках, должностных лиц Организации Объединенных Наций, не являющихся сотрудниками Секретариата, и поденных работников;
Such contacts were also maintained through the Department of Safety and Security and the Economic Commission for Africa Security and Safety Service, who worked closely with the relevant national security officials for the United Nations as a whole Такие контакты поддерживались также по линии Департамента по вопросам охраны и безопасности и Службы охраны и безопасности Экономической комиссии для Африки, которые осуществляли тесное взаимодействие с соответствующими сотрудниками национальных органов безопасности от имени всей Организации Объединенных Наций в целом
Which basic documents governed the procedure for waiving the diplomatic immunity of United Nations officials, especially those who were not members of the Secretariat, and what were the bases for waiving the immunity of the JIU Inspector and of the former Chairman of ACABQ? Какие основные документы регулируют процедуру снятия дипломатического иммунитета должностных лиц Организации Объединенных Наций, особенно тех из них, которые не являются сотрудниками Секретариата, и каковы основания для снятия иммунитета с инспектора ОИГ и бывшего Председателя ККАБВ?
Weekly meetings with the Chief Justice, Circuit Court and Specialized Court Judges, Magistrates, Court Administrator, and other court officials, the Minister of Justice, Solicitor General, Deputy Ministers and other staff at the Ministry of Justice Проводились еженедельные совещания с Верховным судьей, судьями окружного суда и специализированных судов, магистратами, управляющими делами суда и другими должностными лицами судов, министром юстиции, Генеральным стряпчим, заместителями министров и другими сотрудниками министерства юстиции
Officials of organizations other than staff members; and с) должностными лицами организаций, не являющимися сотрудниками; и
Officials of the United Nations electoral unit joined Radio MINURCA announcers every hour to provide updates from the field and the Bangui area. Сотрудники группы Организации Объединенных Наций по проведению выборов совместно с сотрудниками "Радио МООНЦАР" каждый час представляли обновленную информацию с мест и из района Банги.
Met with Chinese Embassy officials? Встречались с сотрудниками посольства Китая?
Working meeting with UNHCR officials; рабочее совещание с сотрудниками УВКБ;
Consultations and cooperation with Secretariat officials: Консультации и сотрудничество с сотрудниками Секретариата
IFHSB consultation and cooperation with officials of Консультации и сотрудничество МФИГРП с сотрудниками
Meeting with MINUGUA officials. Встреча с сотрудниками МИНУГУА.