Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Сотрудниками

Примеры в контексте "Officials - Сотрудниками"

Примеры: Officials - Сотрудниками
McMullin clashed with State Department officials he suspected were holding up the hearing. Макмаллин столкнулся с сотрудниками Госдепартамента, которые как он подозревал, хотели остановить слушания.
A hotline has been set up among health ministers and their senior officials to facilitate urgent communications. Между министрами здравоохранения и их руководящими сотрудниками была открыта «горячая линия» связи для обеспечения обмена срочными сообщениями.
At the operational level, he is in regular communication with OCHA officials in mission preparation and follow-up. На оперативном уровне он поддерживает регулярную связь с сотрудниками УКГВ в рамках подготовки своих поездок и принятия по ним последующих мер.
Persons suspected of having committed torture are suspended from their duties while procuratorial officials investigate. Подозреваемые в правонарушении за совершение пыток в ходе следствия, осуществляемого сотрудниками органами прокуратуры, отстраняются от должности.
I also met officials of the Joint UN-AU peacekeeping mission in Darfur. Я также встретился с сотрудниками Смешанной миссии Африканского союза - Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Дарфуре.
Rented premises will be jointly inspected by owners and UNMEE-designated officials, repaired as necessary and surrendered to the owners. Арендуемые помещения будут осмотрены владельцами совместно с назначенными сотрудниками МООНЭЭ, и после проведения необходимых ремонтных работ они будут возвращены владельцам.
In accordance with the Rules on the Exercise of the Authorizations of Authorized Officials of Internal Affairs Agencies, the lawfulness of all police detentions ex officio is supervised by police unit chiefs. В соответствии с правилами исполнения распоряжений должностных лиц органов внутренних дел начальники полицейских подразделений контролируют ёх officio законность всех случаев задержания лиц сотрудниками полиции.
Officials regularly met with the employees of the institutions, enterprises and organizations, and residents in the areas under their jurisdiction to provide explanations of laws and first-hand information of good observance or violations of laws by citizens. Должностные лица регулярно встречаются с сотрудниками учреждений, предприятий и организаций и жителями районов в их подчинении для разъяснения законов и представления информации из первоисточника в отношении надлежащего соблюдения законов гражданами или их нарушения.
According to the Rules on the Exercise of the Authorizations of Authorized Officials of Internal Affairs Agencies, custody premises in police stations must meet health, safety and hygiene requirements, while persons kept in custody for more than 12 hours must also be provided with food. В соответствии с Правилами исполнения должностных обязанностей уполномоченными сотрудниками органов внутренних дел специальные помещения для содержания задержанных в полицейских участниках должны соответствовать нормам санитарии, безопасности и гигиены, при этом для лиц, срок задержания которых составляет более 12 часов, должно быть также организовано питание.
enforcement officials 30 - 32 14 силы сотрудниками правоохранительных органов 30 - 32 19
The arrests are said to have been made by policemen, soldiers or officials of the National Security Agency. Сообщалось, что эти аресты производились полицейскими, военнослужащими или сотрудниками Управления национальной безопасности.
Scores of government critics were arrested, often by plain-clothes officials who did not show any form of identification. Десятки критиков правительства арестовали. Зачастую аресты производились сотрудниками полиции в штатском, которые не предъявляли никаких удостоверений.
This also applies to all forms of interrogation conducted both by authorised officials of internal affairs agencies and the court. Это положение действует также применительно ко всем видам допроса, производимым компетентными сотрудниками органов внутренних дел и суда.
Crossing of borders by the officials and other persons Пересечение границ сотрудниками контрольных органов и другими лицами, участвующим в международных железнодорожных перевозках
The desk study waiss based on a review of available, relevant studies and interviews with officials, experts, academics, municipal officials and non-governmental. Это исследование основывается на результатах предыдущих исследований по данному вопросу и материалах бесед с официальными лицами, экспертами, учеными, сотрудниками муниципальных органов и представителями неправительственных организаций.
They were then allegedly taken by State security officials of the Interior Ministry and shot at Petrovo Selo. Впоследствии они, как сообщалось, были взяты под стражу сотрудниками службы государственной безопасности министерства внутренних дел и расстреляны в Петрово-Село.
Workshops to raise awareness have been organized for 1,842 officials of the Ministry of Education and Culture. С сотрудниками Министерства образования и культуры были организованы семинары по изучению данных вопросов, на которых присутствовали на первом этапе 1842 человека.
Re-establishment of normal customs activities at the borders and redeployment of customs officials throughout the country 33 и возобновление сотрудниками таможни своей деятельности на всей территории страны
Border security units are being strengthened by additional human resources, after such officials have been given basic training in their area of competence. Служба пограничного контроля укомплектовывается дополнительными сотрудниками, прошедшими базовую подготовку по вопросам, входящим в сферу их компетенции.
Their rivalry, partly instigated and encouraged by officials of the former military government, revolved around the extent of the political representation they had in the administration of the region. Предметом их соперничества, частично разжигаемого и поощряемого сотрудниками бывшего военного правительства, было политическое представительство в администрации региона.
He also met with officials of the Rapid Intervention and Law Enforcement Unit (CIMO). Кроме того, он встретился с сотрудниками Оперативного корпуса по поддержанию порядка (ОКПП).
The management or administration of the respective financial institution shall provide proper channels of communication to help the officials do their work, which it shall supervise . Руководство или администрация соответствующего финансового учреждения обеспечивает каналы связи, необходимые для выполнения такими сотрудниками своих обязанностей, и осуществляет надзор за контрольной деятельностью этих сотрудников».
During his February 2000 visit to FAO in Rome, the Vice-President of AIMFR, Aimé Caekelbergh, also met with FIDA officials. Во время своего пребывания в феврале 2000 года в ФАО в Риме вице-президент Оне Кэкельберг также встретился с сотрудниками МФСР.
Procedurally, present checks are executed as a matter of course by immigration officials at all Points of Entry (PoE), especially airports. Что касается процедур проверки, то она проводится иммиграционными сотрудниками во всех пунктах въезда (ПВ), особенно в аэропортах.
There was provision for female asylum-seekers to be interviewed by female officials, with the assistance of female interpreters. Существует положение, требующее проведения собеседования с женщинами, ищущими убежище, соответствующими сотрудниками женского пола с привлечением женщин-переводчиц.