| United Nations observation of these smaller generators is carried out through the food agents where recipients are also registered. | Наблюдение со стороны Организации Объединенных Наций за использованием этих небольших генераторов осуществляется через продовольственных агентов, которые регистрируют и получателей генераторов. |
| The Initiative also supported domestic non-governmental and regional organizations involved in election observation in order to strengthen local capacity to support democratic transitions. | В рамках Инициативы предоставляется также поддержка национальным неправительственным и региональным организациям, осуществляющим наблюдение за ходом выборов, в целях укрепления местного потенциала и ускорения демократических преобразований. |
| Electoral observation is an important instrument in that regard, even if it is sometimes challenged. | Важным инструментом в этом отношении является наблюдение за ходом избирательных процессов, даже несмотря на то, что оно иногда подвергается сомнению. |
| Prior notification and observation of certain military activities; | предварительное уведомление об определенных видах военной деятельности и наблюдение за ними; |
| These bodies have developed scientific tools and methodologies providing improved observation and more accurate assessment of drought and desertification. | Эти организации разработали методологию и создали научные инструменты, позволяющие гарантировать более тщательное наблюдение за распространением засухи и опустынивания и более точную оценку этих процессов. |
| Earth observation satellites and global mapping are essential tools for monitoring changes on the Earth. | Спутниковое наблюдение и глобальное картирование являются важными инструментами контроля за изменениями на Земле. |
| That observation, too, could be illustrated by the Temple of Preah Vihear case. | Это наблюдение также может быть проиллюстрировано делом о храме Преа Вихеар. |
| The mission involved a dozen scientific experiments in different fields (biology, physiology, physical sciences and Earth observation). | В ходе полета было проведено свыше десяти научных экспериментов в различных областях (биология, физиология, физические науки и наблюдение Земли). |
| This observation is supported by enrolment figures in recent years. | Это наблюдение подтверждается данными о приеме в вузы за последние годы. |
| This information seems to corroborate UNAMSIL's observation in paragraph 17 above. | Эта информация, как представляется, подтверждает изложенное в пункте 17 выше наблюдение МООНСЛ. |
| In cases where a high collision probability is predicted, more accurate radar observation is conducted. | В случаях, когда прогнозируется высокая вероятность столкновения, проводится более точное радиолокационное наблюдение. |
| The State party is asked to keep the law and its application under strict monitoring and continuing observation. | Государству-участнику предлагается обеспечить строгий контроль и постоянное наблюдение за соблюдением и применением этого закона. |
| This orbit will permit continuous observation for more than 150 days of areas of space never occulted by Earth. | Такая орбита позволит осуществлять непрерывное наблюдение областей космического пространства, ранее не доступных для наблюдения с Земли, в течение более чем 150 дней. |
| The space programme of the Republic of Korea comprises space communications, satellite development and Earth observation. | Космическая программа Республики Кореи охватывает такие области, как космическая связь, создание спутников и наблюдение Земли. |
| Earth observation, space telecommunications and satellite positioning systems are well integrated into both professional activities and everyday life. | Наблюдение Земли, космические средства связи и спутниковые системы определения местоположения стали неотъемлемой частью как в профессиональной деятельности, так в повседневной жизни. |
| The military observers have primary responsibility for conducting patrol, observation, investigative and liaison activities. | Основную ответственность за патрулирование, наблюдение, расследование и поддержание связи несут военные наблюдатели. |
| This observation is broadly confirmed by a country breakdown. | Это наблюдение подтверждается статистическими данными по группам стран. |
| Election observation was not an end in itself, but was intended to contribute to the democratization of partner countries. | Наблюдение за проведением выборов не является самоцелью, а направлено на внесение вклада в демократизацию стран-партнеров. |
| The post-election observation revealed that there are still outstanding matters related to a full return to constitutionally democratic governance. | Наблюдение за обстановкой, сложившейся после выборов, показало, что до сих пор не решены некоторые вопросы, касающиеся полного возвращения к конституционному демократическому правлению. |
| These include the exchange of information, communication, notification and mutual observation of military activities, and measures to facilitate verification procedures. | К их числу относятся обмен информацией, коммуникация, уведомления и взаимное наблюдение за военной деятельностью, а также меры по содействию процедурам контроля и проверки. |
| Scientific research is carried out in the field of astronomy and the observation of solar phenomena using telescopes. | Проводятся научные исследования в области астрономии, в частности с помощью телескопов ведется наблюдение за солнечными явлениями. |
| UNIFIL monitored the area through ground and air patrols and a network of observation posts. | ВСООНЛ осуществляли наблюдение в районе с помощью наземного и воздушного патрулирования и сети наблюдательных постов. |
| UNDP will continue to oversee trust fund management and donor relations, in addition to contributing to support for electoral observation. | ПРООН будет продолжать осуществлять наблюдение за деятельностью целевого фонда и отношениями между донорами в дополнение к усилиям по содействию наблюдению за выборами. |
| While crossing the ridge, the Team observed two fixed observation posts of the Lebanese Armed Forces overlooking the road. | Пересекая хребет, Группа заметила два стационарных наблюдательных поста Ливанских вооруженных сил, обеспечивающих наблюдение за дорогой. |
| A few observation posts were observed and appeared to be adequate for surveillance of the area. | Было замечено несколько наблюдательных постов, которые, по всей видимости, обеспечивают адекватное наблюдение за районом. |