Примеры в контексте "Observation - Том"

Примеры: Observation - Том
We echo the observation that no targeted sanctions can achieve the desired goals in isolation. Мы разделяем мнение о том, что в отрыве от других никакие целенаправленные санкции не приведут к достижению желаемых результатов.
Uzbekistan supports the report's observation that one of the main purposes of the Organization is to protect human rights. Узбекистан поддерживает положение доклада о том, что одной из центральных задач Организации является защита прав человека.
He concurred with the Advisory Committee's observation that the higher vacancy rate was seriously hampering delivery. Оратор разделяет мнение Консультативного комитета о том, что более высокие нормы вакансий создают серьезные препятствия для осуществления программ.
The Government of Canada notes the Committee's observation that the federal Employment Equity Act suffers from weak enforcement. Правительство Канады принимает к сведению замечания Комитета о том, что федеральный Закон о равенстве в области занятости недостаточно последовательно выполняется.
Some Parties indicated that observation and monitoring systems for understanding climate change were important international activities. Некоторые Стороны сообщили о том, что система наблюдения и мониторинга относится к категории крупных международных мероприятий, цель которых заключается в более глубоком понимании процессов изменения климата.
The Secretariat non-paper makes the important observation that peacekeeping is not always the right answer. В неофициальном документе Секретариата делается важное замечание о том, что операции по поддержанию мира не всегда являются оптимальным решением.
An observation was made on the responsibility of the Department in providing assistance to special political missions. Было высказано замечание о том, что Департамент отвечает за оказание помощи специальным политическим миссиям.
Subsequent observation by UNSMIS of the ongoing hostilities have reflected military observers' limited vantage points from team site locations. Впоследствии отмеченные МООННС продолжающиеся боевые действия свидетельствуют о том, что военные наблюдатели имеют ограниченные преимущества с точки зрения использования опорных пунктов.
The importance of election observation missions, including those from ECCAS, to provide additional credibility to electoral processes, was underlined. Была особо подчеркнута важность направления миссий наблюдателей за выборами, в том числе из ЭСЦАГ, в целях повышения доверия к избирательным процессам.
The overarching observation of the report is that there has been a significant pushback on issues relating to women and peace and security. Главное наблюдение авторов доклада заключается в том, что имеют место значительные разногласия по вопросам, касающимся женщин, мира и безопасности.
Did you report this observation to the police? Вы сообщили о том, что видели, в полицию?
It included the UNCC secretariat's observation that a direct interactive connection would be more effective in reducing delays and possible errors that could occur during batch processing. Они включали замечания секретариата ККООН о том, что установление прямого интерактивного соединения было бы более эффективным средством сокращения задержек и числа потенциальных ошибок, которые могут возникнуть в ходе пакетной обработки данных.
The representative of the secretariat confirmed the observation by one representative that the Convention contained no multilateral financial mechanism. Представитель секретариата согласился с высказанным одним представителем замечанием о том, что в Конвенции не предусмотрен никакой многосторонний механизм финансирования.
Mere observation of the record suggests that it is in fact a summary. Достаточно взглянуть на этот протокол, чтобы убедиться в том, что речь идет о кратком отчете.
The European Union also agreed with the Advisory Committee's general observation that a more substantive discussion would require more detailed information. Европейский союз также согласен с общим замечанием Консультативного комитета о том, что для проведения более обстоятельного обсуждения потребуется более подробная информация.
We note with particular interest the observation of the Council's Working Group that the majority of conflicts today occur within national boundaries. Мы с особым интересом отмечаем наблюдение Рабочей группы Совета о том, что большинство конфликтов сегодня происходят в рамках национальных границ.
He sat on the Supervisory Group which oversees all the European Parliament's democracy and human rights activities, including election observation. Он председательствовал в Наблюдательной группе, которая осуществляет контроль за всей деятельностью Европейского парламента по демократии и правам человека, в том числе наблюдение за выборами.
Another main observation of the Panel is that the Secretariat lacks internal visibility and timely information concerning expenditure patterns and exchange rate exposures. Еще один основной вывод, к которому пришла Группа, заключается в том, что у Секретариата нет возможности своевременно получать внутреннюю информацию относительно динамики расходов и колебаний обменных курсов.
The second central observation is that international peace efforts have failed to help address local conflicts because of the presence of a dominant peacebuilding culture. Второе наблюдение состоит в том, что международные миротворческие усилия не смогли помочь разрешению местных конфликтов из-за присутствия культуры доминирующего миростроительства.
An observation on how you destroyed my life. Высказывание о том, как ты разрушил мою жизнь.
UNEP agreed with the observation of the auditors that all computerization activities should be preceded by a detailed systematic analysis. ЮНЕП согласилась с замечанием ревизоров о том, что всей деятельности по компьютеризации должно предшествовать проведение детального систематического анализа.
The members of the Council agree with your observation that implementation of the 12 November agreement will be complex and difficult. Члены Совета согласны с Вашим замечанием о том, что осуществление Соглашения от 12 ноября будет сложным и трудным делом.
A number of delegations recalled the observation of the Commission on Sustainable Development that small island developing States are among the most environmentally vulnerable. Ряд делегаций напомнил о замечании Комиссии по устойчивому развитию о том, что малые островные развивающиеся государства являются одними из наиболее ранимых в экологическом плане.
We agree with her observation that the efforts made to secure common ground in this very difficult field have been worthwhile. Мы согласны с ее замечанием о том, что усилия, приложенные для достижения общих подходов в этой весьма сложной области, были не напрасными.
Evidence from many countries shows that universities are developing the important capability to provide a practical local introduction to Earth observation techniques. Поступающие из многих стран данные свидетельствуют о том, что в университетах создаются широкие возможности для практического обучения на местах методам наблюдения Земли.