David N. Kay (see bibliography) makes the following observation: Lama Yeshe's project of defining and implementing an efficient organizational and administrative structure within the FPMT created the potential for friction at a local level. |
Д. Кей делает следующее наблюдение: Проект ламы Еше по созданию и функционированию эффективной организационной и административной структуры внутри ФПМТ создал потенциал для трений на местном уровне. |
It is worth recalling Walter Benjamin's observation that "every document of civilization is simultaneously a document of barbarism." |
Вспомним наблюдение Уолтера Бенджамина, заметившего, что каждое проявление цивилизованности является одновременно проявлением варварства. |
According to the German representatives, the charge made by Scientology that the purpose of keeping it under observation is merely to prepare for banning it is pure speculation. |
Согласно представителям государственных властей, утверждения сайентологов о том, что такое наблюдение лишь готовит почву для их запрета, является чисто спекулятивным. |
Before deciding on the merits the judge carries out an investigation, which may include a social inquiry, a medical-psychological examination, an interview, and even observation in a neutral setting. |
Перед вынесением решения по существу судья проводит такие следственные действия, как социальное расследование, медико-психологическое освидетельствование, консультирование или наблюдение в открытой среде. |
The technical result of the invention is a femtosecond laser-based system for performing ophthalmic surgical operations which is safe, easy to use, and allows direct observation of the operation site. |
Техническим результатом изобретения является создание безопасной и удобной в использовании системы на основе фемтосекундного лазера для проведения офтальмохирургических операций, позволяющей осуществить прямое наблюдение операционного поля. |
Mount the safety-glass pane at the specified rake angle on a suitable stand in such a way that the observation is carried out in the horizontal plane passing through the centre of the target. |
Безопасное стекло должно помещаться под определенным углом наклона на соответствующем упоре таким образом, чтобы наблюдение производилось в горизонтальной плоскости, проходящей через центр мишени. |
At the same time, embargo-monitoring capacity at Abidjan and Yamoussoukro airports was seriously weakened by the dismantling of Licorne-held observation posts on 1 August and 13 September 2007 respectively. |
Одновременно с этим значительно ослабло наблюдение за эмбарго в аэропортах Абиджана и Ямусукро - после того как 1 августа и 13 сентября 2007 года, соответственно, в них были демонтированы наблюдательные посты французского контингента «Единорог». |
According to NHIF data, health-insured people over 18 with osteoporosis are placed under outpatient monitoring by specialists in endocrinology or traumatology and remain under lifetime observation. |
По данным НФМС, имеющие медицинскую страховку лица старше 18 лет, у которых диагностирован остеопороз, берутся под амбулаторное наблюдение специалистами в области эндокринологии или травматологии и на всю жизнь остаются под таким наблюдением. |
Activities to fight tuberculosis are quickly and effectively being decentralized, as the number of direct observation diagnostic and therapeutic centres has risen from 8 to 20. |
Число центров диагностики и лечения, осуществляющих непосредственное наблюдение за пациентами, увеличилось с 8 до 20. |
Comprehensive andrologic examination (hormonal status investigation, assessing the arterial blood supply to cavernous bodies using US pharmacodopplerography) makes it possible to carry out patient dynamic observation, to objectively evaluate the efficiency of the therapy being performed and make proper corrections, if necessary. |
Проведение комплексного андрологического обследования (исследование гормонального статуса, оценка артериального кровоснабжения кавернозных тел методом ультразвуковой формакодопплерографии) позволяет проводить динамическое наблюдение за пациентами, объективно оценивать эффективность проводимой терапии и корригировать ее при необходимости. |
In microscopy, photobleaching may complicate the observation of fluorescent molecules, since they will eventually be destroyed by the light exposure necessary to stimulate them into fluorescing. |
В микроскопии фотообесцвечивание может усложнять наблюдение за флюоресцентными молекулами, так как последние со временем разрушаются при облучении светом, вызывающим флюоресценцию. |
Two of these rooms have an observation area with a one-way mirror and video recording system, in order to record the testimony of the child being assessed and to observe cases simultaneously. |
В двух из этих комнат установлена кабина наблюдения, оснащенная односторонним зеркалом и системой видеозаписи, что позволяет одновременно записывать показания проходящего осмотр ребенка и вести наблюдение. |
In 2003, for instance, for one month after separating from the ISS and using special equipment, Progress M1-10 conducted observation of areas of the Earth where natural and environmental disasters had occurred. |
В 2003 году корабль "Прогресс М1-10" после отстыковки от МКС в течение месяца с помощью специальной аппаратуры камер вел наблюдение за районами стихийных бедствий и экологических катастроф. |
While the Titanic was at sea, Pitman's duties included working out celestial observation and compass deviation, general supervision of the decks, looking to the quartermasters, and relieving the bridge officers when necessary. |
Когда «Титаник» вышел в море в обязанности Питмана входило определение координат корабля по звёздам, отклонение компаса, общее наблюдение за палубами и руководство интендантами. |
It is an observation that the speed of commercial software generally slows by 50% every 18 months, thereby negating all the benefits of Moore's law. |
Это шутливое наблюдение, утверждающее, что скорость программного обеспечения уменьшается на половину каждые полтора года, что сводит на нет все преимущества закона Мура. |
In 1929, however, a man called Hubble had looked into the night sky with his telescope and noticed an extraordinary thing, a remarkable observation that would precipitate the revolutionary idea that Professor Hoyle would eventually sneeringly label the Big Bang. |
Однако в 1929году человек по фамилии Хаббл взглянул в ночное небо с помощью своего телескопа и обнружил удивительную вещь, выдающееся наблюдение, низвергавшее революционную идею, пренебрежительно названную Профессором Хойлом Большим Взрывом. |
According to credible accounts from various eyewitnesses, helicopters were used both for observation and for aerial support to the mobile units of the security forces on the ground by launching tear gas canisters or directing reinforcements to specific locations. |
Согласно заслуживающим доверия показаниям целого ряда очевидцев, с вертолетов велось наблюдение и обеспечивалась воздушная поддержка мобильных подразделений сил безопасности на местности, сбрасывались канистры со слезоточивым газом или передавались указания о направлении подкреплений в конкретные точки. |
Full range of services provided by experienced, highly qualified specialists of ISIDA hospital, using up-to-date medical equipment and advanced technologies enables our doctors to make an accurate diagnosis in short time as well as provide an adequate effective treatment and further observation. |
Комплексность предоставляемых услуг, оказываемых опытными, высококвалифицированными специалистами Клиники, с использованием самого современного оборудования и передовых технологий, позволяет в кратчайшие сроки установить точный диагноз, при необходимости провести адекватное эффективное лечение и дальнейшее наблюдение пациентов. |
A eupraxsophy is a nonreligious life stance or worldview emphasizing the importance of living an ethical and exuberant life, and relying on rational methods such as logic, observation and science (rather than faith, mysticism or revelation) toward that end. |
Евпраксофия является нерелигиозной философией или мировоззрением, которое подчеркивает, насколько важно жить яркой и нравственной жизнью, опираясь на такие рациональные методы, как логика, наблюдение и наука (а не вера, мистицизм или откровение). |
Another source for Ohno's theory was the observation that even closely related species can have widely (orders-of-magnitude) different genome sizes, which had been dubbed the C-value paradox in 1971. |
Другим подтверждением теории Оно служит наблюдение, что даже близкородственные виды могут иметь очень разные (отличающиеся на порядок) по размеру геномы, которое окрестили С-парадокс (избыточность генома) в 1971 году. |
It's an observation with obvious medical applications in humans as well, but it's also relevant in a broad sense, I think, to the design of prosthetics, soft robots, basically anything where changes of shape and stiffness are important. |
Это моё наблюдение имеет непосредственное применение в медицине, но применимо и в широком смысле - в дизайне протезов, мягких роботов, в общем, ко всему, где изменение формы и жёсткость каркаса структуры важны. |
Remote sensing applications are utilized in numerous Greek public agencies and academic and other scientific research institutions, which are involved more specifically in meteorology, climatology and atmospheric sciences, as well as in other similar areas of Earth observation. |
Многие государственные учреждения, а также академические и другие научно-исследовательские институты в Греции, которые связаны прежде всего с метеорологией и климатологией, изучением атмосферы и другими аналогичными областями, в которых используется наблюдение Земли, широко применяют технологию дистанционного зондирования. |
Home births have become more frequent in recent years, rising to 2,100 cases per year (these women too are subsequently hospitalized for treatment and observation). |
За последние годы участились случаи домашних родов (до 2,1 тыс. в год), и эти роженицы в последующем также госпитализируются на стационарное лечение и наблюдение. |
In that regard, it was gratifying to see that space applications, notably Earth observation for various purposes including disaster management, were recognized as an important tool in the plan of implementation of the decisions of the World Summit on Sustainable Development. |
В связи с этим отрадно видеть, что применение космической науки и техники, в частности наблюдение Земли в различных целях, в том числе для деятельности по ликвидации последствий стихийных бедствий, признано в качестве одного из важных инструментов в Плане выполнения решений Всемирной встречи. |
Several provisions of the Convention support this observation because they refer to stakeholder consultation and mobilization, the active participation of NGOs, and an overall participatory approach to the formulation and implementation of NAPs. |
Это наблюдение подкрепляется несколькими положениями Конвенции: в них говорится о консультациях с заинтересованными сторонами и мобилизации их усилий, активном участии НПО и повсеместном применении при разработке и осуществлении НПД подхода, строящегося на принципах участия. |