| Election observation is not a one-day event. | Наблюдение за выборами не укладывается в рамки одного дня. |
| Inmates confined in an observation cell must be regularly inspected by personnel. | Персонал учреждения на регулярной основе должен проводить наблюдение за заключенным, содержащимся в камере, находящейся под наблюдением. |
| Earth observation from space is a valuable technological tool for understanding the Earth. | Наблюдение за Землей из космоса является ценным техническим инструментом, позволяющим понимать процессы, происходящие на планете. |
| Robust domestic and international observation of all stages of the electoral process will also contribute to increased confidence. | Повышению доверия будет способствовать также пристальное отечественное и международное наблюдение за всеми стадиями избирательного процесса. |
| Their contributions towards land and ocean observation conducted during the so-called Great East Japan Earthquake and floods in Thailand in 2011 provide remarkable examples. | Их вклад в наблюдение за сушей и океаном во время так называемого Великого землетрясения в Восточной Японии и наводнений в Таиланде в 2011 году является замечательным примером. |
| The observation of data on the level of commitments at the regional and subregional level yielded some noteworthy additional findings. | Наблюдение за данными об объеме обязательств на региональном и субрегиональном уровнях позволило прийти к ряду достойных внимания дополнительных заключений. |
| International observation missions, led by the OSCE/ODIHR, monitored all elections held in the reporting period. | Международные миссии по наблюдению под эгидой ОБСЕ/БДИПЧ осуществляли наблюдение за всеми выборами, состоявшимися за отчетный период. |
| At one point, you were going to make an observation about Major Kira and myself. | Был момент, когда вы хотели высказать наблюдение касающееся... майора Киры и меня. |
| To this end, international electoral observation will be desirable to help ensure that the electoral authorities prevent and correct irregularities. | С этой целью желательно обеспечить международное наблюдение за выборами, с тем чтобы помочь избирательным органам в предупреждении и исправлении ошибок. |
| The framework would help the participating international institutions to work in close cooperation with Haitian institutions and organizations engaged in national electoral observation. | Эта основа помогала бы также участвующим международным институтам работать в тесном контакте с гаитянскими институтами и организациями, осуществляющими наблюдение за избирательным процессом на национальном уровне. |
| This module may include a practical phase of observation and analysis of driving in traffic. | Этот цикл может предусматривать практические занятия, включающие наблюдение за вождением в реальных дорожных условиях и анализ правильности вождения. |
| Table 10.20 also corroborates an earlier observation regarding gender based selection of subject choices in the broader education system. | В таблице 10.20 подтверждается ранее высказанное наблюдение о гендерной зависимости выбора программы обучения в более широкой системе образования. |
| They ascended the observation tower and proceeded to observe our units for 20 minutes. | Они поднялись на наблюдательную вышку, откуда в течение 20 минут вели наблюдение за нашими подразделениями. |
| Observers shall be responsible for observation and ensuring security at the border between Chad and the Central African Republic. | Наблюдателям будет поручено осуществлять наблюдение за границей между Чадом и Центральноафриканской Республикой и обеспечивать безопасность на этой границе. |
| In contrast to campaign observation, polling day observation is qualitatively and quantitatively different. | Наблюдение в день выборов отличается от наблюдения за избирательной кампанией как в количественном, так и в качественном отношении. |
| Possible data-gathering techniques in qualitative research include direct observation, conversational interviews, focus group meetings, participant observation and institutional assessment. | К возможным методам сбора данных при проведении качественного анализа относятся: прямое наблюдение, интервью, целевые групповые встречи, наблюдения участников и институциональная оценка. |
| Replacement of night observation equipment is essential to improve the Force's observation capability in the buffer zone on a 24-hour basis. | Замена приборов ночного видения необходима для укрепления способности Сил вести круглосуточное наблюдение в буферной зоне. |
| In addition to its observation activities, ONUMOZ designed a programme to ensure effective observation of the elections by the parties at all polling stations. | В дополнение к мероприятиям по наблюдению ЮНОМОЗ разработала программу, призванную обеспечить эффективное наблюдение представителями партий за ходом выборов на всех избирательных участках. |
| Surveillance of the DMZ is based on patrol and observation bases, ground and air patrols, and observation points. | Наблюдение в ДЗ обеспечивается за счет баз патрулирования и наблюдения, наземных и воздушных патрулей и наблюдательных пунктов. |
| Although the Ministry of Industry expressed initial reservations about the quarterly (three-month) observation plan, routine observation of this sector has proceeded smoothly in practice, with few delays. | Хотя Министерство промышленности высказывало поначалу оговорки в отношении квартального (трехмесячного) плана наблюдения, на практике регулярное наблюдение в данном секторе продолжало осуществляться ровно, с немногочисленными задержками. |
| UNICEF and UNESCO have agreed on observation responsibilities with regard to education and UNDP has refined the observation criteria for the electricity sector. | ЮНИСЕФ и ЮНЕСКО достигли договоренности об ответственности за наблюдение применительно к сектору образования, а ПРООН усовершенствовала критерии наблюдения за сектором энергетики. |
| As the observation of elections derives from our universal interest in democracy, conducting such observation in isolation from other activities provides a very narrow framework. | В силу того, что наблюдение за процессом выборов является производной нашего общего интереса к демократии, осуществление такого наблюдения в отрыве от другой деятельности представляет собой очень узкий подход. |
| With regard to systematic observation, systems for, inter alia, meteorological, atmospheric, climatological, satellite and hydrological observation are the basic elements essential to studying the planet's climate. | Что касается систематического наблюдения, то системы, ориентированные, в частности, на метеорологическое, атмосферное, климатологическое, спутниковое и гидрологическое наблюдение, являются базовыми элементами, имеющими существенное значение для изучения климата планеты. |
| As a consequence, the number of observation posts from which 24-hour observation is conducted has fallen in the same period from 52 to 21. | В результате этого число постов наблюдателей, с которых осуществлялось круглосуточное наблюдение, сократилось за этот же период с 52 до 21. |
| During the incident, it became obvious that under shelling United Nations troops were unable to conduct continuous observation because of the inadequate protection afforded by current observation posts. | Когда произошел инцидент, стало ясно, что во время артиллерийского обстрела военнослужащие Организации Объединенных Наций не могли вести непрерывное наблюдение в силу недостаточности мер защиты нынешних наблюдательных пунктов. |