Английский - русский
Перевод слова Observation

Перевод observation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наблюдение (примеров 929)
Activities may include analysis of management strategies and of interactions among persons involved in the programme, personnel appraisal, surveys of attitudes towards the programme, and observation. Деятельность может включать анализ стратегий управления и взаимодействия между лицами, занимающимися программой, оценку кадров, изучение подходов к осуществлению программы и наблюдение.
That isn't a very original observation. Это не очень оригинальное наблюдение.
It was just an observation. Это было просто наблюдение.
Science and observation of the universe Наука и наблюдение за Вселенной
Several provisions of the Convention support this observation because they refer to stakeholder consultation and mobilization, the active participation of NGOs, and an overall participatory approach to the formulation and implementation of NAPs. Это наблюдение подкрепляется несколькими положениями Конвенции: в них говорится о консультациях с заинтересованными сторонами и мобилизации их усилий, активном участии НПО и повсеместном применении при разработке и осуществлении НПД подхода, строящегося на принципах участия.
Больше примеров...
Замечание (примеров 830)
A similar observation was made at UNAMID with regard to a construction contract. Аналогичное замечание было сделано также в адрес ЮНАМИД, где отсутствовал договор страхования в связи с контрактом на производство строительных работ.
The observation appears prima facie to be well-founded. На первый взгляд это замечание представляется вполне обоснованным.
The management responded to the above observation by informing that a number of improvements were being made in the processing of the payroll. Руководство ответило на указанное выше замечание, сообщив, что в процесс обработки платежных ведомостей по заработной плате уже вносится ряд улучшений.
C. Combating segregation in education (concluding observation 7) С. Борьба с сегрегацией в образовании (заключительное замечание 7)
Comment: The observation refers to UNHCR's inclusion in the 2000 Annual Programme Budget of support posts in the regional Bureaux at Headquarters in the operational budgets for the respective regions. Комментарий: Это замечание связано с тем, что УВКБ в годовом бюджете по программам на 2000 год включило вспомогательные должности в составе региональных бюро в штаб-кватире в оперативные бюджеты по соответствующим регионам.
Больше примеров...
Наблюдательный (примеров 11)
This is the observation bubble, which l thought up in a dream, actually. Это наблюдательный шар, который я придумал во сне.
In any case on "observation list". В любом случае включены в "наблюдательный перечень".
In the past two months, in accordance with the Treaty on Open Skies and the Vienna document of 2011, we have facilitated about a dozen inspection measures, including a special observation flight by Ukraine in the border region of the Russian Federation. В рамках Договора по открытому небу и Венского документа 2011 года за последние 2 месяца мы содействовали проведению десятка инспекционных мероприятий, включая чрезвычайный наблюдательный полет Украины в приграничном регионе России.
Observation center X-12 reports that center X-6 reports that none of the enemy missiles has been intercepted. Наблюдательный центр Икс-12 сообщает, что центр Икс-6 сообщил, что ни одна из вражеских ракет не перехвачена.
Their practical system of astronomy was an observational one, and so the design and construction of a lot of buildings was intended to, to create these sight lines, to create these vantages for observation to see and mark important astronomical events. Их практическая система астрономии была наблюдательный, и таким образом, проектирование и строительство много из зданий было предназначено к, чтобы создать это поле зрения, к создают эти преимущества для наблюдения, чтобы видеть и отметить важное астрономическое событие.
Больше примеров...
Наблюдательных (примеров 355)
Increase in the number of observation posts in which information technology equipment operates on solar energy, from 10 to 14 observation posts Увеличение числа наблюдательных пунктов, где информационная техника работает на солнечной энергии, с 10 до 14
Sixteen United Nations observation posts have now been taken over; 14 by the Croatian Army and 2 by the Serb forces. К настоящему времени захвачено 16 наблюдательных пунктов Организации Объединенных Наций: 14 - хорватской армией и 2 - сербскими силами.
In my previous report, I noted that UNOCI had dismantled its checkpoints and established 17 observation posts along the green line as at 15 September. В своем предыдущем докладе я отметил, что ОООНКИ к 15 сентября демонтировала свои контрольно-пропускные пункты и создала 17 наблюдательных постов вдоль «зеленой линии».
The lower number of observation posts resulted from the downsizing and reclassification of the posts as well as the withdrawal of 1 battalion by November 2011 Меньшее число наблюдательных пунктов обусловлено сокращением численности Сил и реклассификацией пунктов, а также выводом 1 батальона в ноябре 2011 года
Although this did not affect the number of patrols or the effectiveness of UNPREDEP's monitoring activities, the commencement of the closure of the observation posts, which coincided with the crisis in Albania, was misperceived and resulted in immediate criticism of UNPREDEP in the local press. Хотя это не сказалось на количестве патрулей или на эффективности наблюдательной деятельности СПРООН, начало закрытия наблюдательных пунктов, совпавшее по времени с кризисом в Албании, было неправильно понято и повлекло за собой немедленную критику СПРООН в местной прессе.
Больше примеров...
Наблюдателей (примеров 298)
Among other things - and not least important - external observation, in depth and on the ground, continues to be absolutely necessary. Среди прочего также совершенно необходимо, и не в последнюю очередь, обеспечить всесторонний контроль за ситуацией на месте с помощью международных наблюдателей.
United Nations observation findings show that a number of these essential services are being affected by power outages of up to nine hours daily. Выводы наблюдателей Организации Объединенных Наций показывают, что некоторые из этих важных служб страдают в результате отключения электричества на срок продолжительностью до 9 часов каждый день.
For example, the Secretary-General signed the Declaration of Principles for International Election Observation and the Code of Conduct for International Observers in October 2005. Например, Генеральный секретарь в октябре 2005 года подписал Декларацию принципов в отношении международного наблюдения за выборами и Кодекс поведения международных наблюдателей за выборами.
United Nations Observation Mission in Angola/United Nations Angola Verification Mission, closed on 26 February 1999 Миссия наблюдателей Организации Объединенных Наций в Анголе/Контрольная миссия Организации Объединенных Наций в Анголе, деятельность завершена 26 февраля 1999 года
A primary responsibility of the Deputy Head will be to maintain regular contact with long-term observers (LTOs) posted in the regions, to receive and analyse their reports, and to provide this information to the Head of the ODIHR Election Observation Mission. Основной обязанностью заместителя Главы миссии является укрепление регулярных контактов с долгосрочными наблюдателями, распределенными по региону, получение и анализ их отчетов, доставка этой информации Главе миссии наблюдателей за выборами от БДИПЧ.
Больше примеров...
Наблюдении за (примеров 73)
The experts who carry out their professional activities further to article 80 of the prisons code are another key resource and contribute as necessary to the observation of prisoners or carry out tasks related to the "new arrivals" service. Специалисты, исполняющие свои профессиональные обязанности на основании статьи 80 Кодекса законов о пенитенциарных учреждениях, представляют собой еще один ценный ресурс и в необходимых случаях принимают участие в наблюдении за заключенными или выполняют задачи, стоящие перед службой, занимающейся вновь поступившими заключенными.
International observers are requested to participate in the observation of elections, and the implementation modalities concerning the agreement list the "international community" as an executing body for all elections throughout the Sudan. В нем также содержится просьба об участии международных наблюдателей в наблюдении за выборами, а механизмы осуществления, касающиеся этого соглашения, указывают «международное сообщество» в качестве одного из исполнительных органов в связи с проведением всех выборов по всему Судану.
UNVs also played a significant role in the observation of the Liberian elections. ДООН играли также важную роль в наблюдении за процессом выборов в Либерии.
Requests for United Nations technical assistance in, and observation of, electoral processes, continue to increase, reflecting the recognition of the impartiality and quality of assistance. Организация Объединенных Наций все чаще получает просьбы о том, чтобы она оказала техническую помощь в проведении выборов и наблюдении за ними, а это является признанием беспристрастности и высокого качества такой помощи.
In the context of post-conflict peace-building, the two organizations have also begun to cooperate in the monitoring of democratic change, with particular attention to electoral observation. В контексте постконфликтного миростроительства обе организации также начали сотрудничать в наблюдении за ходом демократических перемен, уделяя при этом особое внимание наблюдению за выборами.
Больше примеров...
Смотровой (примеров 36)
Maybe I could just go and sit on the observation deck. Может, мне стоит посидеть на смотровой площадке.
Barricaded himself on the 28th floor observation deck of the University of Texas Tower with his Remington 700 Deer Rifle. Забаррикадировался на смотровой площадке 28 этажа в башне Техасского университета с охотничьим ружьем.
Now I want you to focus on - on the observation deck, okay? Теперь я хочу помочь сконцентрироваться вам на - смотровой площадке, ничего?
They'll have exactly 26 minutes to wander around the Observation Deck on the 103 floor. У них будет ровно 26 минут чтобы походить по смотровой площадке на 103 этаже.
Hundreds were trapped in elevators in the towers when the power was cut, including a group of 17 kindergartners, on their way down from the South Tower observation deck, who were trapped between the 35th and 36th floors for five hours. Из-за отключения электричества сотни людей оказались в ловушке в лифтах, в том числе группа из 17 детей, которые спускались вниз со смотровой площадки южной башни и были заперты в лифте между 35-м и 36-м этажами в течение 5 часов.
Больше примеров...
Обследование (примеров 43)
Maybe not, but I can order you held for psychiatric observation. Может, и нет, но я могу приказать направить тебя на психиатрическое обследование.
This application must be accompanied by a detailed medical report describing the state of health of the person whose placement under observation is requested and the symptoms of his illness. Эта просьба должна сопровождаться подробным медицинским заключением, описывающим состояние здоровья лица, направляемого на обследование, а также симптомы заболевания.
The survey design should be such that the principle of economic ownership of inventories is leading, and not the physical appearance of inventories at a certain production location, particularly in cases where there is a difference between the two observation concepts. Обследование должно быть разработано таким образом, чтобы главным был принцип экономического права собственности на запасы, а не физического вида запасов в определенном месте производства, особенно в тех случаях, когда имеется разница между двумя концепциями наблюдения.
My Office - the United Nations Office on Drugs and Crime - has just completed its spring survey, combining aerial and ground observation. Мое Управление - Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности - только что завершило весеннее обследование, которое включало проведение наземных наблюдений и наблюдений с воздуха.
The requisite medical and psychological tests must be conducted as soon as the juvenile is placed in the observation centre and a report on the juvenile's health, psychological and social condition must be submitted to the case supervisor before any trial begins; непосредственно после помещения несовершеннолетнего в центр наблюдения он должен пройти медицинское и психологическое обследование, и до начала любого судебного процесса должностному лицу, осуществляющему надзор за данным делом, должен быть представлен отчет о состоянии здоровья, психологическом и социальном состоянии несовершеннолетнего;
Больше примеров...
Вывод (примеров 75)
In revisiting the issue of a comprehensive solution to these additional expenditures, it must be noted that this observation still holds true. Повторно изучая вопрос о всеобъемлющем решении проблемы этих дополнительных расходов, необходимо отметить, что этот вывод остается в силе.
MICIVIH's observation, borne out by the NGOs, is that people are making frequent use of this complaint machinery. Вывод, сделанный МГМГ и подтвержденный НПО, заключается в том, что население часто прибегает к указанному механизму подачи жалоб.
As its observation missions had shown, due process of law is not always guaranteed in those countries when it comes to arrest and detention procedures. Материалы, собранные миссиями по наблюдению, направленными организацией в эти страны, позволили сделать вывод о том, что установленные законом процедуры ареста и содержания арестованных под стражей не всегда соблюдаются в этих странах.
In the early 1960s, reports from Lapland had revealed that reindeer herders had been exposed to fallout from atmospheric nuclear tests via the food chain; that observation had led to the banning of atmospheric nuclear tests. В начале 1960-х годов в поступивших из Лапландии сообщениях содержался вывод о том, что оленеводы подвергаются облучению, связанному с выпадением радиоактивных осадков в результате ядерных испытаний в атмосфере, через пищевую цепь; этот факт привел к запрещению ядерных испытаний в атмосфере.
Observation of the subtle pulsation of stars over a long period of time allows for conclusions about their structure, their chemical composition and their age. Наблюдение слабой пульсации звезд на протяжении долгого периода позволяет сделать вывод об их структуре, химическом составе и возрасте.
Больше примеров...
Соображение (примеров 24)
The same observation is corroborated in the number of reports from various international organizations. Это же соображение подтверждается в целом ряде сообщений от различных международных организаций.
It is a special pleasure for me to make that observation at the very time that Pakistan is presiding over the Council. Мне доставляет особое удовольствие выказать это соображение в то самое время, когда Пакистан является Председателем Совета.
It was that observation of the negative consequences of an uncoordinated approach and a lack of guiding principles that informed our partnership with Slovakia to advocate for an enhanced United Nations role in security sector reform. Именно это соображение о негативных последствиях несогласованного подхода и об отсутствии руководящих принципов легло в основу нашего партнерства со Словакией, когда мы выступили в поддержку усиления роли Организации Объединенных Наций в проведении реформы сектора безопасности.
Another observation was made that the scope seemed to include only freshwater resources and it should be clearly stated that saltwater resources were excluded. Другое соображение заключалось в том, что, как представляется, сфера применения включает только пресноводные ресурсы и что следует четко указать, что из нее исключены ресурсы соленых вод.
The first observation to be made is that, in all cases, the average price produced by RPI quotes is higher than the corresponding unit value produced by scanner data. Первое соображение, которое можно высказать, состоит в том, что во всех случаях средняя цена, выведенная на основе расценок ИРЦ, выше соответствующей удельной стоимости, полученной на основе данных сканирования.
Больше примеров...
Наблюдательность (примеров 20)
And yet your legendary powers of observation are screaming that I'm telling the truth right now. Однако твоя легендарная наблюдательность кричит тебе, что я говорю правду.
And at the end of the observation round, Nick's team scores one point. И за наблюдательность команда Ника получает один балл!
Warleigh Grammar doesn't seem to be too impressed with my parenting skills, but at least I've exerted a good influence on your powers of observation. "Уорли Граммар", похоже, не особо впечатлили мои родительские навыки, но, по крайней мере, я оказала хорошее влияние на твою наблюдательность.
Commendable powers of observation, Major. Похвальная наблюдательность, майор.
Observation, anticipation, control. Наблюдательность, интуиция, контроль.
Больше примеров...
Осмотр (примеров 18)
The patient did not authorize observation of the abdominal wound. Больная не разрешила проводить осмотр раны в брюшной полости
Visual observation of the crop. Визуальный осмотр культуры на корню.
Visual observation of leaves and tubers Визуальный осмотр ботвы и клубней
Visual observation of leaves and plant Визуальный осмотр листьев и растения
SDI management has given assurances that it will cooperate fully with the United Nations and that observation of its facilities can be carried out at any time, with or without prior notification. Руководство СДИ заверило, что окажет группе всемерное содействие в вопросе организации посещений и что осмотр этих предприятий может производиться в любое время с предварительным уведомлением или без него в соответствии с мандатом программы.
Больше примеров...
Том (примеров 825)
My delegation also wishes to support the observation that the organizations of the United Nations system working in Africa should take a holistic approach. Наша делегация хотела бы также поддержать замечания о том, что организации системы Организации Объединенных Наций, работающие в Африке, должны руководствоваться единым подходом.
A further observation was that training and education should be coordinated between the judiciary and insolvency practitioners and counsel who appear in insolvency matters, with no restriction on which parties could give and receive training. Еще одно замечание заключалось в том, что профессиональная подготовка и обучение должны координироваться между сотрудниками судебных органов и специалистами по вопросам несостоятельности, а также адвокатами, которые участвуют в делах о несостоятельности, без какого-либо ограничения возможности для сторон проходить такую подготовку и участвовать в ее предоставлении.
We note the observation of the Special Rapporteur that the fate of the draft articles on diplomatic protection is closely bound up with that of the articles on State responsibility. Мы отмечаем замечание Специального докладчика о том, что судьба проектов статей о дипломатической защите тесно связана со статьями об ответственности государств.
While taking note of the State party's observation that education in Barbados is "socially guaranteed", the Committee expresses concern that the right to education as well as other economic and social rights are not adequately protected in domestic law. Принимая к сведению замечание государства-участника о том, что образование в Барбадосе является "социальной гарантией", Комитет выражает озабоченность по поводу того, что во внутреннем законодательстве не обеспечивается адекватная защита права на образование, а также других экономических и социальных прав.
At the session, participants reviewed the status of international cooperation in Earth and climate observation from space, including activities carried out by, among other entities, the Group on Earth Observations and the Committee on Earth Observation Satellites. В ходе заседания участники рассмотрели состояние международного сотрудничества в наблюдении Земли и климата из космоса, в том числе деятельность, осуществляемую, помимо прочих организаций, Группой по наблюдениям Земли и Комитетом по спутникам наблюдения Земли.
Больше примеров...
Соблюдения (примеров 69)
Whatever the case, IPRs in general, and the TRIPS Agreement in particular, have significant implications for the full observation and protection of international human rights. Как бы то ни было, ПИС в целом и Соглашение по ТАПИС, в частности, связаны с существенными последствиями для полного соблюдения и защиты международно признанных прав человека34.
It welcomes that the Commissioner has made violence against and trafficking in children and women areas of priority and commends the Office's special report on State observation and protection of the rights of the child in Ukraine of 2010. Он приветствует приоритетное внимание Уполномоченного к таким проблемам, как насилие в отношении детей и торговля детьми, и с удовлетворением отмечает специальный доклад Секретариата "Состояние соблюдения и защиты прав ребенка в Украине" от 2010 года.
Stresses the significant importance of observation of the principle of "responsibility" in enjoying the freedom of expression and press by individuals and medial and the responsibility of States to ensure it. подчеркивает особую важность соблюдения принципа "ответственности" при использовании свободы слова и свободы печати отдельными лицами и средствами массовой информации, а также ответственности государств при обеспечении этих свобод;
Draft guidance for reporting on global climate observation systems Проект указаний для представления докладов о глобальных системах соблюдения за климатом
In addition, some troop-contributing countries did not meet self-sustainment standards in respect of explosive ordnance disposal owing to the lack of protective gear/proper equipment, including for night observation and positioning. Кроме того, ряд стран, предоставляющих войска, не смогли добиться соблюдения установленных стандартов самообеспечения в отношении обезвреживания неразорвавшихся боеприпасов из-за отсутствия специальных средств защиты/соответствующего оборудования, в том числе средств, необходимых для ночного наблюдения и установления местонахождения.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 53)
Furthermore, the Ministry of the Interior reviews the list of detainees at all of the country's police stations three times a week, in order to monitor the observation of procedural time limits. Помимо этого Министерство внутренних дел трижды в неделю пересматривает список задержанных во всех полицейских участках страны, с тем чтобы проконтролировать соблюдение сроков судебного разбирательства.
Observation and follow-up of international commitments assumed by and recommendations made to Guatemala with regard to indigenous peoples and the fight against discrimination and racism соблюдение и отслеживание выполнения международных обязательств, взятых на себя государством Гватемала в области прав коренных народов и борьбы с дискриминацией и расизмом, а также выполнение соответствующих рекомендаций
Compliance would be based on information collected by national or multinational technical means of observation. Соблюдение основывалось бы на информации, собираемой национальными или многонациональными техническими средствами наблюдения.
By way of a final observation, he welcomed Gabon's return to democracy but recalled that, in order truly to prosper, democracy required care, particularly the complete and constant respect for human rights as enunciated in the Covenant. В качестве заключительного замечания г-н Лаллах выражает удовлетворение по поводу восстановления в Габоне демократической системы, вместе с тем он напоминает, что для ее расцвета необходимо принимать соответствующие меры, и в частности обеспечить полное и постоянное соблюдение прав человека, закрепленных Пактом.
The Committee recommends that the State party ensure that it follows the guidance given by the Inspector of Prisons in his report dated 7 April 2011 that appropriate use should be made of safety observation cells and close observation cells. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить соблюдение указаний Инспектора тюрем, содержащихся в его докладе от 7 апреля 2011 года, о надлежащем использовании камер для наблюдения в целях безопасности и камер для пристального наблюдения.
Больше примеров...