Английский - русский
Перевод слова Observation

Перевод observation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наблюдение (примеров 929)
So about eight years ago, a very simple and profound observation changed my thinking. Где-то восемь лет назад простое, но значительное наблюдение изменило ход моих мыслей.
The longer-term observation allowed for more realistic assessment of the electoral process, as well as for technical advice and assistance at various stages. Долгосрочное наблюдение позволяло проводить более реальную оценку процесса выборов, а также оказывать технические консультативные услуги и помощь на различных этапах.
While this observation focuses on tax evasion, the Independent Expert considers that it is equally applicable to other forms of illicit financial flows, including those generated through corruption, bribery and theft of public funds. Хотя данное наблюдение касается уклонения от уплаты налогов, по мнению Независимого эксперта оно в равной мере применимо к другим формам незаконных финансовых потоков, в том числе тех, которые возникают вследствие коррупции, взяток и хищения государственных средств.
Observation and appraisal as in (a). Наблюдение и оценка производятся так же, как предусмотрено в подпункте а).
The observation was thus broadly based and largely representative of the country as a whole. Это свидетельствует о том, что наблюдение осуществлялось на широкой основе и отличалось высокой степенью репрезентативности в отношении положения в стране в целом.
Больше примеров...
Замечание (примеров 830)
The observation and recommendation were based on data provided by ESCWA. Замечание и рекомендация были сформулированы на основании данных, предоставленных ЭСКЗА.
This observation stems in part from growing policy concerns regarding population aging in countries around the world. Это замечание частично объясняется растущей проблемой старения населения в различных странах мира.
My second observation, which I am pleased to be in a position to make, is that a consensus is emerging in the Security Council on the need for a regional approach to our activities. Моя второе замечание, которое мне приятно высказать, заключается в том, что в Совете Безопасности складывается сейчас консенсус в отношении необходимости регионального подхода в нашей деятельности.
Each audit observation will continue to have (a) risk-significance ratings and (b) risk-management ratings. Каждое замечание ревизоров будет, как и прежде, включать в себя: а) оценки значимости факторов риска и Ь) оценки мер по учету факторов риска.
A second observation is that weak technological absorptive capacities at the level of individual firms (e.g. weak operational, engineering and managerial capabilities) are often compounded by weak STI-related infrastructure and support services and the lack of linkages between users and providers of knowledge. Второе замечание касается того, что отсутствие у отдельных компаний достаточных возможностей для внедрения результатов инновационной деятельности (из-за слабости оперативного, инженерного и управленческого потенциала) нередко усугубляется слаборазвитостью инфраструктуры НТИ и вспомогательных услуг, а также отсутствием связей между пользователями и поставщиками знаний.
Больше примеров...
Наблюдательный (примеров 11)
This is the observation bubble, which l thought up in a dream, actually. Это наблюдательный шар, который я придумал во сне.
UNPREDEP has 21 observation posts (OPs) along the northern and western borders of the country. СПРООН имеют 21 наблюдательный пункт (НП) вдоль северной и западной границ страны.
In any case on "observation list". В любом случае включены в "наблюдательный перечень".
On 5 June 1982 Hamilton was deployed in command of a four-man observation patrol into positions behind enemy lines on West Falkland to observe Argentinian activity at Port Howard. 5 июня 1982 Гевин Гамильтон возглавил наблюдательный патруль из 4 человек для разведки за линией фронта на острове Западный Фолкленд, в Порт-Ховарде.
In addition, on 6 May the joint group for the Treaty on Open Skies consisting of Norway and the United States carried out its regular observation flight along the border with Kharkiv and Luhansk Provinces of Ukraine. Более того, 6 мая с.г. американо-норвежская группа по Договору по открытому небу провела очередной наблюдательный полет вдоль границы с Харьковской и Луганской областями Украины. 7 мая она пролетела южнее Брянска, вдоль территории, граничащей с населенными пунктами Глухов-Сумы.
Больше примеров...
Наблюдательных (примеров 355)
The CIS peace-keeping force has maintained two observation posts, in Lata and Azhara, and the above-mentioned two checkpoints. Миротворческие силы СНГ имеют два наблюдательных пункта - в Лате и Азхаре, и два вышеупомянутых контрольно-пропускных пункта.
It notifies participating States of invitations to observe elections throughout the OSCE region, and serves as the co-ordinating office for OSCE election observation missions. Он информирует государства-участники о приглашениях наблюдать за выборами во всем регионе ОБСЕ и служит координационным центром для наблюдательных миссий ОБСЕ.
That is why the process of reduction of UNPREDEP military personnel and withdrawal from certain observation posts along the border with Albania appear unfortunately to have begun at the most inappropriate time. Вот почему складывается впечатление, что процесс сокращения военного персонала СПРООН и его вывода с некоторых наблюдательных пунктов вдоль границы с Албанией начался, к сожалению, в самое неподходящее время.
As the Council was informed, UNPREDEP began the mandated reduction of its military component at the end of March when it started the process of dismantling its observation posts along the borders with the Federal Republic of Yugoslavia and Albania. Как сообщалось Совету, СПРООН приступили к утвержденному сокращению своего военного компонента в конце марта, когда ими был начат процесс демонтажа своих наблюдательных пунктов вдоль границ с Союзной Республикой Югославией и Албанией.
Checkpoints in the zone of confidence were discontinued following the establishment of observation posts along the green line as a result of the progress made in the implementation of the Ouagadougou Political Agreement. Контрольно-пропускные пункты в «зоне доверия» были закрыты после создания наблюдательных постов вдоль «зеленой линии» благодаря прогрессу, достигнутому в осуществлении Уагадугского политического соглашения.
Больше примеров...
Наблюдателей (примеров 298)
UNDOF is implementing further mitigating measures, including the temporary closure of observation posts manned by Observer Group Golan that are in isolated locations and therefore at risk. СООННР принимают новые меры по снижению уровня опасности, включая временное закрытие наблюдательных пунктов Группы наблюдателей на Голанских высотах, которые находятся в изолированных районах и в силу этого подвергаются опасности.
Conclusions are drawn form the collective findings of observers, and impressions based on a limited observation experience should be avoided. Заключение делается на основе общих выводов наблюдателей. Следует избегать выводов, основанных на единичных впечатлениях.
The geographical observation unit in the Office of the Humanitarian Coordinator will collect and consolidate all relevant information concerning the delivery, storage and distribution of commodities at governorate and district levels as required. Группа территориальных наблюдателей в Канцелярии Координатора гуманитарной помощи будет заниматься сбором и сведением воедино всей соответствующей информации о доставке, хранении и распределении товаров в мухафазах, а при необходимости и в округах.
While UNMEE's observation capacity is impaired by the restrictions imposed by Eritrea on its freedom of movement, the Mission has reported that the Government of Eritrea has taken no visible steps that would indicate a redeployment in compliance with resolution 1640. Хотя возможности наблюдателей МООНЭЭ уменьшились из-за ограничений со стороны Эритреи на свободу их передвижения, Миссия сообщила, что правительство Эритреи не предприняло никаких заметных шагов, которые бы свидетельствовали о передислокации войск согласно резолюции 1640.
The provision of $1,698,000 under this heading is inclusive of the amount of $324,800 pertaining to the period from 21 April to 30 June 2004 and reflects requirements with respect to the acquisition of observation equipment and night vision devices for military observers and civilian police personnel. Ассигнования по данному размеру в размере 1698000 долл. США включают 324800 долл. США, относящиеся к периоду с 21 апреля по 30 июня 2004 года, и отражают потребности в ресурсах на приобретение аппаратуры наблюдения и приборов ночного видения для военных наблюдателей и гражданского полицейского персонала.
Больше примеров...
Наблюдении за (примеров 73)
From 16 December 1993 to 14 March 1994: efforts will concentrate on observation of the electoral campaign; с) 16 декабря 1993 года-14 марта 1994 года: усилия будут сосредоточены на наблюдении за ходом избирательной кампании;
The Office for Democratic Institutions and Human Rights has introduced a wide range of democracy-building projects and plays an increasingly active role in election observation. Бюро по демократическим институтам и по правам человека предлагает широкий круг проектов демократического строительства и играет все более активную роль в наблюдении за избирательными процессами.
Participates in the Global Environmental Monitoring System (GEMS), the Global Atmosphere Watch (GAW), the GCOS, the GOOS, and the Integrated Global Ocean Services System (IGOSS) and the Committee on Earth Observation Satellites (CEOS). Участвует в глобальной системе мониторинга окружающей среды (ГСМОС), Глобальном наблюдении за атмосферой (Г-НА), ГСНК, ГСНО, Объединенной глобальной системе обслуживания океана (ОКСОО) и в деятельности Комитета по спутникам наблюдения Земли (КСН).
According to OSCE-ODIHR Election Observation Mission Final Report the media broadcast a variety of election-related programs during the campaign, including debates, which allowed voters to make a more informed choice. Согласно заключительному докладу Бюро по демократическим институтам и правам человека ОБСЕ (БДИПЧ/ОБСЕ) о наблюдении за ходом выборов, средства массовой информации транслировали в ходе проведения кампании различные программы, касающиеся выборов, в том числе дебаты, которые позволили избирателям сделать более осознанный выбор.
The same goes for the recommendations of the European Union election observation mission, which played a useful role in the observation of the August elections. То же касается и рекомендаций миссии наблюдателей Европейского союза на выборах в Афганистане, которая играла полезную роль в наблюдении за проведением августовских выборов.
Больше примеров...
Смотровой (примеров 36)
The tower carries beside the conventional red air traffic warning lights three rotating xenon lamps similar to those used on lighthouses just above the observation deck. На башне помимо обычных красных предупреждающих авиацию огней расположены три вращающиеся ксеноновые лампы, аналогичные тем, которые используются на маяках, они установлены немного выше смотровой площадки.
The observation deck platform is 250 feet (76 m) above the ground, and provides an expansive view of the Stanford University campus and surrounding area. Платформа смотровой площадки составляет 250 футов (76 м) над землей, а также предоставляет широкий вид кампуса Стэнфордского университета и его окрестностях.
He was also involved with the construction of the Great Fountain, the Church of Peace, and the Orangery and observation tower on the Ruinenberg opposite Sanssouci Palace. Он также участвовал в создании «Большого фонтана», Фриденскирхе, Оранжерейного дворца и смотровой башни на горе Руиненберг напротив дворца Сан-Суси.
The Sapporo TV Tower (さっぽろテレビ塔, Sapporo Terebi-tō), built in 1957, is a 147.2 metre high TV tower with an observation deck at a height of 90.38 metres. さっぽろテレビ塔 Саппоро Тэрэби-то:, англ. Sapporo TV Tower) - построенная в 1957 году телевизионная башня высотой 147,2 метра со смотровой площадкой на высоте 90.38 метров.
Hundreds were trapped in elevators in the towers when the power was cut, including a group of 17 kindergartners, on their way down from the South Tower observation deck, who were trapped between the 35th and 36th floors for five hours. Из-за отключения электричества сотни людей оказались в ловушке в лифтах, в том числе группа из 17 детей, которые спускались вниз со смотровой площадки южной башни и были заперты в лифте между 35-м и 36-м этажами в течение 5 часов.
Больше примеров...
Обследование (примеров 43)
I can have you committed for observation. Я могу принудительно направить тебя на обследование.
They help me overnight for observation. Меня положили на ночь на обследование.
They've got to take him in for observation, but he's going to be all right. Его нужно положить на обследование, но с ним всё будет в порядке.
The implementation study and the qualitative outcome studies relied on direct observation, interviews and document analysis. Обследование в связи с оценкой хода осуществления и обследования оценки качественных показателей проводились на основе непосредственного наблюдения, опросов и анализа документов.
He was not, however, an examining doctor and does not base his views on direct observation of a gunshot injury. Он, однако, не был врачом, который проводил обследование и не основывал свои мнения на результатах прямого осмотра пулевого ранения.
Больше примеров...
Вывод (примеров 75)
In revisiting the issue of a comprehensive solution to these additional expenditures, it must be noted that this observation still holds true. Повторно изучая вопрос о всеобъемлющем решении проблемы этих дополнительных расходов, необходимо отметить, что этот вывод остается в силе.
Another observation: persons convicted of other than ordinary crimes appear to fall into two categories, one might almost say two "generations": Еще один вывод: лица, осужденные не за общеуголовные преступления, по-видимому, подразделяются на две категории (можно сказать, на два "поколения"):
The above observation has compelled UN-Habitat to adopt a more comprehensive and results-based approach to mobilize, guide and coordinate more effective and cohesive responses to the urbanization of poverty and social exclusion at the national and international levels. Этот вывод заставил ООН-Хабитат принять более комплексный и ориентированный на достижение конкретных результатов подход к мобилизации, регулированию и координации более эффективных и последовательных ответных мер в связи с урбанизацией нищеты и социальным отчуждением на национальном и международном уровнях.
Often the observation is made that different levels of service for the same product actually reflects a different product and hence outlet substitution could be seen as a new products issue. Часто делается вывод о том, что различные уровни обслуживания при продаже одного и того же продукта означают продажу различных продуктов и, следовательно, замещение торговых точек может рассматриваться в качестве появления на рынке новых продуктов.
Observation of the subtle pulsation of stars over a long period of time allows for conclusions about their structure, their chemical composition and their age. Наблюдение слабой пульсации звезд на протяжении долгого периода позволяет сделать вывод об их структуре, химическом составе и возрасте.
Больше примеров...
Соображение (примеров 24)
The same observation is corroborated in the number of reports from various international organizations. Это же соображение подтверждается в целом ряде сообщений от различных международных организаций.
But I would like to make one observation. Однако я хотел бы высказать одно соображение.
Another observation was made that the scope seemed to include only freshwater resources and it should be clearly stated that saltwater resources were excluded. Другое соображение заключалось в том, что, как представляется, сфера применения включает только пресноводные ресурсы и что следует четко указать, что из нее исключены ресурсы соленых вод.
The selection of those indicators was based on the general observation that the higher their value in a given country, the higher the susceptibility of the country to external shocks. З. В основе выбора этих показателей лежало общее соображение, что чем выше их значение для данной страны, тем выше подверженность этой страны внешним потрясениям.
Today, the consideration that amendment procedures which are provided for in a treaty are not to be circumvented by informal means seems to have gained more weight in relation to the equally true general observation that international law is often not as formalist as national law. Сегодня то соображение, что процедуры внесения поправок, которые предусмотрены в договоре, не должны обходиться с использованием неофициальных средств, по-видимому, приобрело больший вес в отношении того равно справедливого общего соображения, что международному праву свойственен меньший формализм, чем внутригосударственному праву.
Больше примеров...
Наблюдательность (примеров 20)
And yet your legendary powers of observation are screaming that I'm telling the truth right now. Однако твоя легендарная наблюдательность кричит тебе, что я говорю правду.
Observation must be one of your superhuman abilities. Наблюдательность, должно быть, одна из ваших сверхспособностей.
Amazing powers of observation, Detective. Поразительная наблюдательность, детектив.
Unparalleled powers of observation. Моя наблюдательность не имеет себе равных.
The merest matter of trained observation, indispensable to a detective. Всего лишь наблюдательность, в которой должен практиковаться каждый детектив.
Больше примеров...
Осмотр (примеров 18)
The regulation also provides that in the case of minors, the only permitted procedure is observation. Данное положение также предусматривает, что применительно к несовершеннолетним допустим лишь внешний осмотр.
Two ways - direct observation and... Двумя путями - прямой осмотр и...
Visual observation of plant, immunoassay and PCR Визуальный осмотр растения, применение методов иммунодиагностики и ПЦР-анализа
The patient did not authorize observation of the abdominal wound. Больная не разрешила проводить осмотр раны в брюшной полости
Conduct inspection and daily repairs of perimeter wall/fence, lights, observation platforms and fortification works, e.g. patching of small holes in fence, necessary electrical and carpentry work, minor paint works as per building maintenance standard Осмотр и ежедневный ремонт расположенных по периметру стен/ограждений, освещения, наблюдательных платформ и фортификационных сооружений, например, заделывание небольших отверстий в ограждении, проведение необходимых электрических и плотницких работ и мелких покрасочных работ в соответствии со стандартом эксплуатации зданий
Больше примеров...
Том (примеров 825)
It further notes that counsel did not wish to comment on the State party's observation that they had no standing to represent Mrs. Burgess and the children. Комитет далее отмечает, что адвокат не пожелал прокомментировать замечания государства-участника о том, что он не обладает процессуальной правоспособностью представлять г-жу Бёрджесс и ее детей.
They further argue that their position is supported by the State party's observation that the statutory period in question may begin to run on the date on which the complainants could have learned of "another intervention". Они также утверждают, что их позиция подкрепляется замечанием государства-участника о том, что установленный законом срок в данном случае может начинаться в день, когда подающие жалобу лица могли узнать о принятии "другой меры".
In this connection, I would like to welcome the observation of the Secretary-General in his report that there is an increasing trend on the part of the States to adopt national strategies with regard to the oceans on the basis of the principle of integrated management. В этой связи я хотел бы приветствовать замечание Генерального секретаря в его докладе о том, что наблюдается растущая тенденция со стороны государств к принятию национальных стратегий, в том что касается Мирового океана, на основе принципа комплексного управления.
The primary goal of the project, as quoted by Shin Hyun-don from the South Korean defense ministry "is to transform the current guard and observation mission on fronts conducted by soldiers into a robot system". Основная цель проекта, процитированная Шин Хюн-доном из Министерства обороны Южной Кореи, заключается в том, чтобы превратить нынешнюю миссию защиты и наблюдения на фронтах, проводимых солдатами, в робототехническую систему»...
Phelps' key observation in macroeconomics was that the relationship between inflation and unemployment is affected by expectations, and since expectations themselves are endogenous - they change over time - so, too, will the relationship between unemployment and inflation. Главное наблюдение Фельпса в макроэкономике заключается в том, что зависимость между инфляцией и безработицей подвержена влиянию ожиданий, а поскольку сами ожидания эндогенны (т.е. меняются со временем), то и зависимость между безработицей и инфляцией будет меняться.
Больше примеров...
Соблюдения (примеров 69)
Achieved is a broadening of functional capabilities by means of providing for the monitoring of driving conditions and warning a driver of the need to turn on headlights in order to achieve the greatest degree of driving safety and observation of traffic laws. Достигается расширение функциональных возможностей, за счет обеспечения контроля условий движения и предупреждения водителя о необходимости включения фар для достижения наибольшей степени безопасности движения и соблюдения правил дорожного движения.
It welcomes that the Commissioner has made violence against and trafficking in children and women areas of priority and commends the Office's special report on State observation and protection of the rights of the child in Ukraine of 2010. Он приветствует приоритетное внимание Уполномоченного к таким проблемам, как насилие в отношении детей и торговля детьми, и с удовлетворением отмечает специальный доклад Секретариата "Состояние соблюдения и защиты прав ребенка в Украине" от 2010 года.
The Administrative Court then annulled its previous verdict, allegedly without an accurate study of the case and observation of the legal procedure, and without allowing Mr. Vavsari effective defence. Впоследствии Административный суд отменил свое предыдущее решение, якобы без всестороннего изучения дела и соблюдения юридической процедуры и фактически без предоставления г-ну Вавсари возможности привести свои аргументы.
Draft guidance for reporting on global climate observation systems Проект указаний для представления докладов о глобальных системах соблюдения за климатом
Earth observation data are used operationally to monitor oil spills and to enforce compliance with the agreements by using radar and thermal data provided by Radarsat, the European Space Agency Remote Sensing Satellite, Satellite pour l'observation de la Terre and the Land Remote Sensing Satellite-Thematic Mapper. Данные наблюдения Земли оперативно используются для мониторинга разливов нефти и обеспечения соблюдения заключенных соглашений с использованием РЛС и термальных данных, обеспечиваемых Радарсат, спутника дистанционного зондирования ERS-2 Европейского космического агентства, спутника наблюдения Земли SPOT-5 и тематического картографа спутника дистанционного зондирования Земли.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 53)
(b) Improved observation by States of internationally accepted standards for the treatment of refugees, especially the fundamental principles of asylum and non-refoulement. Ь) Более четкое соблюдение государствами международно признанных стандартов обращения с беженцами, особенно основополагающих принципов убежища и невыдворения.
Afghan constitution guarantees observation of human rights for all citizens as article (54) of the Constitution considers child's high interests and stipulates family is the fundamental pillar of the society, and shall be protected by the State. Конституция Афганистана гарантирует соблюдение прав человека всех граждан, поскольку статья 54 Конституции учитывает наилучшие интересы ребенка и предусматривает, что семья - это основа общества, которая поддерживается государством.
(c) Recognition and observation of the national and human rights of the Albanians in Montenegro and south-eastern Serbia according to the Helsinki Final Act and the Paris Charter. с) признание и соблюдение национальных прав и прав человека албанцев в Черногории и юго-восточной Сербии в соответствии с хельсинкским Заключительным актом и Парижской хартией.
Observation of the provisions of this Article is secured by both administrative and criminal penalties. Соблюдение положений этой статьи обеспечивается административным, а также уголовным наказанием.
Observation in Poland of article 13 of the Covenant pertaining to conditions and requirements which in spite of being observed allow expulsion of an alien from Polish territory is secured by the above-specified Aliens' Act. Соблюдение Польшей статьи 13 Пакта, касающейся условий и требований, выполнение которых, тем не менее, позволяет выслать иностранца с польской территории, обеспечивается упомянутым выше Законом об иностранных гражданах.
Больше примеров...