Английский - русский
Перевод слова Observation

Перевод observation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наблюдение (примеров 929)
Regular observation of movements of celestial poles began with the construction of the zenith telescope in 1904. Регулярное наблюдение передвижений полюса мира началось с изготовления зенитного телескопа в 1904 году.
The subscribed programmes concern, in particular, Earth observation, navigation and telecommunications, launchers, space exploration and space situational awareness, as well as general space technology development programmes. К числу таких программ относятся, в частности, наблюдение Земли, навигация и связь, средства выведения, исследование космоса, обеспечение осведомленности об обстановке в космосе, а также общие программы развития космический технологий.
Since the basic function of the United Nations is the coordination of international observers - not direct observation - the United Nations makes no final statement on the electoral process. Поскольку основной функцией Организации Объединенных Наций является координация деятельности международных наблюдателей, а не прямое наблюдение, Организация Объединенных Наций не выносит какого-либо окончательного заключения по результатам процесса выборов.
Burti was transported away from the circuit by helicopter and taken away for medical observation. Бурти был увезён с трассы на вертолёте и был взят на медицинское наблюдение.
It's an observation with obvious medical applications in humans as well, but it's also relevant in a broad sense, I think, to the design of prosthetics, soft robots, basically anything where changes of shape and stiffness are important. Это моё наблюдение имеет непосредственное применение в медицине, но применимо и в широком смысле - в дизайне протезов, мягких роботов, в общем, ко всему, где изменение формы и жёсткость каркаса структуры важны.
Больше примеров...
Замечание (примеров 830)
This observation is consistent with the limited availability of staff members with technology related skills and internal training. Это замечание обусловлено ограниченностью штата сотрудников, обладающих технологическими навыками, и возможностями внутренней подготовки.
Equally well-founded is the observation that religious intolerance and violations of the right to freedom of religion have increased substantially in the aftermath of 11 September 2001. Столь же справедливым является то замечание, что религиозная нетерпимость и нарушения права на свободу религии существенно активизировались после событий 11 сентября 2001 года.
The first observation we want to make is that we cannot take for granted that the window of opportunity that has been referred to several times will remain open forever; this must be stressed. Первое замечание касается того, что нам не следует принимать как должное тот факт, что возникшие возможности, о которых неоднократно упоминалось, сохранятся вечно; это необходимо подчеркнуть.
My second observation concerns the need to respect the civilian and humanitarian nature of the camps; the problem arises in Chad as well as in Darfur. Мое второе замечание касается необходимости уважать гражданский и гуманитарный характер лагерей; эта проблема возникает как в Чаде, так и в Дарфуре. Недопустимо, чтобы вооруженные группы занимались вербовкой прямо в лагерях.
The important observation is made that the approach used at the international level need not limit what approach may be used by a party at the national level. Высказывается важное замечание о том, что подход, используемый на международном уровне, отнюдь не должен ограничивать стороны в выборе подхода на национальном уровне.
Больше примеров...
Наблюдательный (примеров 11)
On 1 September, King destroyed an observation balloon over Aubers Ridge. 1 сентября Кинг уничтожил наблюдательный воздушный шар над хребтом Оберс.
In addition, on 6 May the joint group for the Treaty on Open Skies consisting of Norway and the United States carried out its regular observation flight along the border with Kharkiv and Luhansk Provinces of Ukraine. Более того, 6 мая с.г. американо-норвежская группа по Договору по открытому небу провела очередной наблюдательный полет вдоль границы с Харьковской и Луганской областями Украины. 7 мая она пролетела южнее Брянска, вдоль территории, граничащей с населенными пунктами Глухов-Сумы.
Observation center X-12 reports that center X-6 reports that none of the enemy missiles has been intercepted. Наблюдательный центр Икс-12 сообщает, что центр Икс-6 сообщил, что ни одна из вражеских ракет не перехвачена.
Their practical system of astronomy was an observational one, and so the design and construction of a lot of buildings was intended to, to create these sight lines, to create these vantages for observation to see and mark important astronomical events. Их практическая система астрономии была наблюдательный, и таким образом, проектирование и строительство много из зданий было предназначено к, чтобы создать это поле зрения, к создают эти преимущества для наблюдения, чтобы видеть и отметить важное астрономическое событие.
"Observation Visit" means a visit of an Observation Team of one of the Parties on the territory of the other Party in order to ensure the implementation of this Agreement. "Наблюдательный визит" означает визит группы по наблюдению одной из Сторон на территорию другой Стороны в целях обеспечения осуществления настоящего Соглашения.
Больше примеров...
Наблюдательных (примеров 355)
UNDOF is implementing further mitigating measures, including the temporary closure of observation posts manned by Observer Group Golan that are in isolated locations and therefore at risk. СООННР принимают новые меры по снижению уровня опасности, включая временное закрытие наблюдательных пунктов Группы наблюдателей на Голанских высотах, которые находятся в изолированных районах и в силу этого подвергаются опасности.
Pursuant to the Ouagadougou Agreement, according to which the mission was to halve the number of observation posts every two months, UNOCI decided to remove eight observation posts between 30 November and 18 December. В соответствии с Уагадугским соглашением, согласно которому миссия должна каждые два месяца вдвое сокращать число наблюдательных постов, ОООНКИ решила ликвидировать восемь наблюдательных постов в период с 30 ноября по 18 декабря.
3 observation posts established and manned Создано и укомплектовано личным составом три наблюдательных поста
30 troop manned static observation posts (day and night) Обеспечено круглосуточное функционирование 30 стационарных наблюдательных пунктов, укомплектованных военнослужащими.
Each of the eight observation posts was manned by an average of seven soldiers, generally equipped with an armoured personnel carrier (APC), with a 0.50-calibre heavy machine-gun set atop. Каждый из восьми наблюдательных пунктов был укомплектован в среднем семью военнослужащими, обычно имевшими на вооружении один бронетранспортер (БТР) с установленным наверху тяжелым пулеметом калибра 0.50.
Больше примеров...
Наблюдателей (примеров 298)
UNPROFOR must also deploy observers, soldiers and civilians in small groups in order to maintain an extensive and flexible liaison and observation network. СООНО должны также размещать небольшими группами наблюдателей, военнослужащих и гражданских лиц для сохранения широкой и гибкой сети, позволяющей обеспечивать связь и наблюдение.
It was the observation of the heads of the international observer missions in South Africa, including that of the United Nations, that the people of South Africa had expressed their determination to create a peaceful, non-racial and democratic South Africa. Согласно наблюдениям руководителей международных миссий наблюдателей в Южной Африке, в том числе Организации Объединенных Наций, народ Южной Африки выразил свою решимость создавать мирную, нерасовую и демократическую Южную Африку.
The European Union endorsed the Board's recommendations in the case of the supplier of high-value rations to the United Nations Observation Mission in Angola (MONUA). Европейский союз одобряет рекомендации Комиссии в отношении дела о поставщике дорогостоящих продовольственных пайков для Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Анголе (МНООНА).
UNMIS electoral advisers have been instrumental in encouraging the development by the National Elections Commission of a code of conduct for observers that incorporates the 2005 Declaration of Principles for International Election Observation and includes decentralized accreditation for observers. Советники МООНВС по выборам рекомендовали Национальной избирательной комиссии разработать кодекс поведения наблюдателей, который включает Декларацию принципов международного наблюдения за проведением выборов и предусматривает децентрализованную аккредитацию наблюдателей.
The input of observers should concentrate on a factual summary, with particular emphasis on recurrent trends noted during election day observation. Вклад наблюдателей должен фокусироваться на выводах, основанных на фактах, и подчеркивать повторяющиеся тенденции, замеченные в ходе выборов.
Больше примеров...
Наблюдении за (примеров 73)
The two organizations have cooperated effectively in the observation of elections, most recently in Eritrea, Malawi and South Africa. Обе организации эффективно сотрудничали в наблюдении за выборами - в самое последнее время в Малави, Эритрее и Южной Африке.
It was also noted that fisheries management should be based on the broad, comprehensive and scientifically sound observation of fish stocks and on strict monitoring of catches and landing. Отмечалось также, что управление рыболовством должно основываться на широком, всеобъемлющем и научно обоснованном наблюдении за рыбными запасами и строгом мониторинге уловов и выгрузок.
Non-governmental organizations involved in election observation were asked to sign a code of conduct and were provided with IEC identification cards and apparel that gave them access to voting stations. В адрес участвующих в наблюдении за ходом выборов неправительственных организаций была высказана просьба подписать кодекс поведения, и им были предоставлены удостоверения личности и форма НКВ, которые давали им доступ на избирательные участки.
Furthermore, the Law for Medical Observation on Mentally Incompetent Person stipulates the following to assure appropriate treatment: Кроме того, в целях обеспечения надлежащего лечения Закон о медицинском наблюдении за умственно неполноценными лицами предусматривает следующее:
According to OSCE-ODIHR Election Observation Mission Final Report the media broadcast a variety of election-related programs during the campaign, including debates, which allowed voters to make a more informed choice. Согласно заключительному докладу Бюро по демократическим институтам и правам человека ОБСЕ (БДИПЧ/ОБСЕ) о наблюдении за ходом выборов, средства массовой информации транслировали в ходе проведения кампании различные программы, касающиеся выборов, в том числе дебаты, которые позволили избирателям сделать более осознанный выбор.
Больше примеров...
Смотровой (примеров 36)
Maybe I could just go and sit on the observation deck. Может, мне стоит посидеть на смотровой площадке.
From the observation place near the Mausoleum you will admire the delightful view on almost all the country. Со смотровой площадки около мавзолея Вы насладитесь восхитительным видом почти всей территории страны.
The tower carries beside the conventional red air traffic warning lights three rotating xenon lamps similar to those used on lighthouses just above the observation deck. На башне помимо обычных красных предупреждающих авиацию огней расположены три вращающиеся ксеноновые лампы, аналогичные тем, которые используются на маяках, они установлены немного выше смотровой площадки.
This is like the railing which separates the pedestrian from the carriageway or the spectator on a high observation platform from its dangerous edge. Это своего рода «перила», отсекающие пешехода от проезжей части или зрителя на высотной смотровой площадке от ее опасного края.
Yokohama Marine Tower (横浜マリンタワー, Yokohama Marin Tawā) is a 106 metres (348 feet) high lattice tower with an observation deck at a height of 100 metres in Naka Ward, Yokohama, Japan. 横浜マリンタワー Ёкохама Марин Тава̄) - 106-метровый (348-футовый) решётчатый маяк со смотровой площадкой на высоте 100 метров в районе Нака, Иокогама, Япония.
Больше примеров...
Обследование (примеров 43)
They've got to take him in for observation, but he's going to be all right. Его нужно положить на обследование, но с ним всё будет в порядке.
Both the decision to place a person under observation and the decision to maintain hospitalization are taken by a justice of the peace. Как решение о направлении на обследование, так и решение в отношении помещения в лечебное учреждение принимаются мировым судьей.
The implementation study and the qualitative outcome studies relied on direct observation, interviews and document analysis. Обследование в связи с оценкой хода осуществления и обследования оценки качественных показателей проводились на основе непосредственного наблюдения, опросов и анализа документов.
The MICS-INSTAT and UNICEF study (MICS-Multi-Indicator Cluster Survey), made in 2005 reconfirms again this observation because it appeared that 97.1% of women benefited care by qualified medical personnel during pregnancy. Этот вывод подтверждается также результатами обследования МИКС (МИКС - обследование по многим показателям с применением гнездовой выборки), проведенного в 2005 году ИНСТАТ и ЮНИСЕФ, согласно которым 97,1 процента женщин во время беременности получали помощь квалифицированного медицинского персонала.
The requisite medical and psychological tests must be conducted as soon as the juvenile is placed in the observation centre and a report on the juvenile's health, psychological and social condition must be submitted to the case supervisor before any trial begins; непосредственно после помещения несовершеннолетнего в центр наблюдения он должен пройти медицинское и психологическое обследование, и до начала любого судебного процесса должностному лицу, осуществляющему надзор за данным делом, должен быть представлен отчет о состоянии здоровья, психологическом и социальном состоянии несовершеннолетнего;
Больше примеров...
Вывод (примеров 75)
The argument is based on the observation that suburbanization has created social segregation in many urban areas. Этот аргумент опирается на вывод о том, что субурбанизация вызвала социальную сегрегацию во многих городских районах.
MICIVIH's observation, borne out by the NGOs, is that people are making frequent use of this complaint machinery. Вывод, сделанный МГМГ и подтвержденный НПО, заключается в том, что население часто прибегает к указанному механизму подачи жалоб.
Members of the cross-departmental network who are in direct contact with respondents share the following observation: When respondents understand their role in the system of official statistics they are more willing to participate in data collection. З. Члены междепартаментской сети, которые находятся в прямом контакте с респондентами, разделяют следующий вывод: когда респонденты понимают свою роль в системе официальной статистики, они в большей степени склонны участвовать в сборе данных.
Endorses the observation of the ECOWAS Extraordinary Summit on the end of the mandate of President Laurent Gbagbo on 30 October 2005, and the impossibility, acknowledged by all Ivorian parties, of organizing presidential elections on the scheduled date. поддерживает сделанный на внеочередном саммите ЭКОВАС вывод о том, что срок полномочий президента Лорана Гбагбо истекает 30 октября 2005 года и что, как это признано всеми ивуарийскими сторонами, невозможно организовать президентские выборы в запланированные сроки.
In the early 1960s, reports from Lapland had revealed that reindeer herders had been exposed to fallout from atmospheric nuclear tests via the food chain; that observation had led to the banning of atmospheric nuclear tests. В начале 1960-х годов в поступивших из Лапландии сообщениях содержался вывод о том, что оленеводы подвергаются облучению, связанному с выпадением радиоактивных осадков в результате ядерных испытаний в атмосфере, через пищевую цепь; этот факт привел к запрещению ядерных испытаний в атмосфере.
Больше примеров...
Соображение (примеров 24)
The Senior Advisory Group made a similar observation in its recommendations. Аналогичное соображение высказала в своих рекомендациях Консультативная группа высокого уровня.
The observation made by the Special Rapporteur regarding that suggestion in paragraph 21 above also applies here. Соображение Специального докладчика в отношении этого предложения в пункте 21 выше также применяется в данном случае.
But, for the record, we would like to make the following observation. Однако для протокола мы хотели бы высказать следующее соображение.
It was that observation of the negative consequences of an uncoordinated approach and a lack of guiding principles that informed our partnership with Slovakia to advocate for an enhanced United Nations role in security sector reform. Именно это соображение о негативных последствиях несогласованного подхода и об отсутствии руководящих принципов легло в основу нашего партнерства со Словакией, когда мы выступили в поддержку усиления роли Организации Объединенных Наций в проведении реформы сектора безопасности.
The representative of Greece made a very relevant observation about repatriation and the need for conditions of security and development to be present if repatriation is to be successful. Представитель Греции высказал весьма уместное соображение о возвращении беженцев и о необходимости создания условий для обеспечения их безопасности и развития, с тем чтобы побудить людей возвращаться на родину.
Больше примеров...
Наблюдательность (примеров 20)
Now, I have already written several sample letters of recommendation praising your powers of observation. Я уже написал несколько рекомендательных писем, восхваляющих твою наблюдательность.
And at the end of the observation round, Nick's team scores one point. И за наблюдательность команда Ника получает один балл!
Why don't you take your extraordinary powers of observation down to the pool and use them to keep an eye on emily? Почему бы тебе не взять свою выдающуюся наблюдательность и не сходить к бассейну - присмотреть за Эмили?
Observation, anticipation, control. Наблюдательность, интуиция, контроль.
Unparalleled powers of observation. Моя наблюдательность не имеет себе равных.
Больше примеров...
Осмотр (примеров 18)
The diagnostic methods of traditional Chinese medicine, for example observation of the tongue, face and hands and pulse-taking, could be brought into telemedicine. В рамках телемедицины можно использовать методы диагностики традиционной китайской медицины, например осмотр языка, лица и рук и измерение пульса.
The patient did not authorize observation of the abdominal wound. Больная не разрешила проводить осмотр раны в брюшной полости
Visual observation of the field and testing of soil Визуальный осмотр поля и анализ почвы
We have a head injury coming over for observation. к нам на осмотр приведут больную с травмой головы.
In addition, Article 6 specifies which search procedures may be used, the order of use being non-binding: observation or review, frisking, taking off outer clothing and loosening the clothing. Кроме того, статья 6 предусматривает, что при обыске могут производиться действия четырех видов, не обязательно связанные друг с другом в порядке перечисления: внешний осмотр, поверхностный обыск, осмотр одежды и осмотр белья.
Больше примеров...
Том (примеров 825)
My second observation, which I am pleased to be in a position to make, is that a consensus is emerging in the Security Council on the need for a regional approach to our activities. Моя второе замечание, которое мне приятно высказать, заключается в том, что в Совете Безопасности складывается сейчас консенсус в отношении необходимости регионального подхода в нашей деятельности.
In particular, the observation was made that the provision was too broad in scope and that there were legal difficulties in the application of the provision as drafted. В частности, было сформулировано замечание о том, что данное положение имеет слишком широкий охват и возникают сложности правового характера в плане применения положения в нынешней формулировке.
In addition, the programme assisted RDA with the GHG inventory review process relating to LULUCF issues and other programmes on issues relating to research and systematic observation. Кроме того, эта программа оказывала помощь программе ПИДА в рассмотрении кадастров ПГ, в том что касается вопросов, связанных с ЗИЗЛХ, а также другим программам - по вопросам, связанным с исследованиями и систематическим наблюдением.
Many Parties proposed that NAPs should be informed by improved climatic data and observation, robust science, broader climate scenarios, climate-related research and systematic observation, including for climate data collection, archiving, analysis and modelling. По мнению многих Сторон, НПА должны основываться на более совершенных климатических данных и наблюдении, прочном научном фундаменте, более широких климатических сценариях, связанных с климатом исследованиях и систематических наблюдениях, в том числе в целях сбора, хранения и анализа данных и моделирования.
In this regard, we are grateful to him for his observation that, in the twenty-first century, States and their collective institutions must advance the cause of larger freedom by ensuring freedom from want, freedom from fear and freedom to live in dignity. В этой связи мы выражаем ему признательность за высказанную им мысль о том, что в XXI веке все государства и созданные ими коллективные институты должны отстаивать дело большей свободы путем обеспечения избавления от нужды и страха и свободы жить в достойных человека условиях.
Больше примеров...
Соблюдения (примеров 69)
A State's respect of its obligation to ensure non-discrimination in public policy required the observation of legal obligations and jurisprudential guidance to respect, defend, promote and fulfil the human right to adequate housing. Соблюдение государством его обязательства по обеспечению недискриминации в рамках государственной политики требует соблюдения правовых обязательств и руководящего принципа судебной практики в отношении уважения, защиты, поощрения и осуществления права человека на достаточное жилище.
The European Union took the view that the pre-draft declaration could be seen as conditioning respect for human rights and providing the basis for selective observation of human rights standards. Европейский союз выразил мнение, что предварительный проект декларации можно рассматривать как устанавливающий условия для уважения прав человека и закладывающий основу для избирательного соблюдения стандартов в области прав человека.
Such questions extend from the right to self-determination and the observation of civil and political rights, to the ability of developing countries to progressively realize economic, social and cultural rights, especially in the arena of health, education and basic welfare. Эти вопросы варьируют от права на самоопределение и соблюдения гражданских и политических прав до способности развивающихся стран к постепенному осуществлению экономических, социальных и культурных прав, особенно в сфере здравоохранения, образования и базового социального обеспечения.
With reference to Spoleto prison, it must be specified that there is a place for permanent observation, information and coordination for all general or individual problems concerning drug-addict or alcoholic detainees. По расчетам правительства общая вместимость итальянских тюрем с учетом выполнения всех норм и достижения целей реабилитации, а также соблюдения требований безопасности и полного контроля за ситуацией со стороны сотрудников тюрем должна составлять 41602 места.
Observation of methods used in connection with the duty of maintaining human rights and fundamental freedoms by all employees with the various components of the Ministry; отслеживать методы, используемые для обеспечения соблюдения сотрудниками всех подразделений Министерства прав и основных свобод человека;
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 53)
The fourth Article concerns the observation of the vows of chastity. Четвертое положение затрагивает соблюдение обета целомудрия.
Yet observation of this safeguard in any State that retains the death penalty is an aspiration rather than a reality in all cases. В то же время соблюдение этой меры в любом государстве, которое выступает за сохранение смертной казни, во всех случаях является скорее желаемой целью, чем реальностью.
As the Special Representative has underlined the principle that observation of human rights is not only a responsibility of Governments, but groups and individuals as well, it is expected that the matter will receive appropriate reaction in his observations and conclusions. Поскольку Специальный докладчик подчеркнул принцип, состоящий в том, что соблюдение прав человека является не только ответственностью правительств, но и групп и отдельных лиц, ожидается, что этот вопрос найдет надлежащее отражение в его замечаниях и выводах.
The observation of maximum speeds can be achieved by means of police or electronic surveillance, education and road design. Соблюдение установленных пределов скорости может быть обеспечено при помощи полицейского или электронного контроля, мероприятий воспитательного характера и конструкции дороги.
The prison administration personnel, in collaboration with the relevant organs and State institutions, undertake the observation and programming and provide the treatment. Работники тюремной администрации в сотрудничестве с соответствующими органами и государственными учреждениями осуществляют наблюдение, планирование и обеспечивают соблюдение режима обращения с заключенными.
Больше примеров...