Примеры в контексте "Observation - Вывод"

Примеры: Observation - Вывод
The literature on growth convergence also supports this observation. Материалы, касающиеся сближения темпов роста, также подтверждают этот вывод.
Another main observation of the Panel is that the Secretariat lacks internal visibility and timely information concerning expenditure patterns and exchange rate exposures. Еще один основной вывод, к которому пришла Группа, заключается в том, что у Секретариата нет возможности своевременно получать внутреннюю информацию относительно динамики расходов и колебаний обменных курсов.
This observation concludes then that depth can be perceived with no intermediate symbol manipulation necessary. Исходя из этого следует вывод, что глубинное восприятие может осуществляться без промежуточной манипуляции определёнными символами.
That rather pessimistic assessment was based on his observation that the developing countries were facing an increasing number of hurdles. В основе такой весьма пессимистической оценки лежит его вывод о том, что в настоящее время развивающиеся страны сталкиваются со все большим числом трудно-стей.
In revisiting the issue of a comprehensive solution to these additional expenditures, it must be noted that this observation still holds true. Повторно изучая вопрос о всеобъемлющем решении проблемы этих дополнительных расходов, необходимо отметить, что этот вывод остается в силе.
In other The observation on the practical difficulties to estimate work-in-progress is also valid in relation to expenditure on the unsuccessful production of software. Вывод, касающийся практических трудностей оценки незавершенного производства, также применим к расходам на неудачную разработку программного обеспечения.
The argument is based on the observation that suburbanization has created social segregation in many urban areas. Этот аргумент опирается на вывод о том, что субурбанизация вызвала социальную сегрегацию во многих городских районах.
However, this observation is based on a small number of short-term tests at a limited number of facilities. Однако этот вывод основан на немногочисленных кратковременных испытаниях, проведенных на ограниченном числе агрегатов.
That observation had never been truer. Сегодня этот вывод верен как никогда прежде.
The same observation applies with respect to the problem of street children. Аналогичный вывод можно сделать в отношении проблемы беспризорных детей.
A preliminary observation is that, in general, mercenaries are usually present in situations of domestic or international armed conflicts. Первый вывод заключается в том, что, как правило, присутствие наемников имеет место в ситуациях внутреннего или международного вооруженного конфликта.
To date, the reality continues to confirm this appalling observation. Реальность и сейчас продолжает подтверждать этот вызывающий негодование вывод.
That industrialized countries have an addiction to the high consumption of energy is the general observation of many indigenous organizations worldwide. Промышленно развитым странам свойственны высокие уровни энергопотребления, и это - общий вывод многих организаций коренных народов из различных стран мира.
This observation contrasts with the approach to regional economic integration adopted so far, which remains essentially subregional and fails to recognize the often greater potential of trade expansion across the subregions. Этот вывод расходится с применявшимся до настоящего времени подходом к региональной экономической интеграции, который по-существу по-прежнему является субрегиональным и зачастую не признает более значительный потенциал расширения торговли на все субрегионы.
This observation, however, does not explain the GPG nor does the full-time and part-time employment status. Данный вывод, однако, не поясняет ни ГРОТ, ни полный, ни частичный статус занятости.
On the basis of that observation the seminar adopted a series of recommendations on action to be taken nationally and internationally. Сделав такой вывод, участницы семинара приняли ряд рекомендаций по мерам, которые нужно принять в этой области на национальном и международном уровнях.
The second observation was that there were some areas where practice was unclear or too varied to find a rule of customary international law. Второй вывод состоит в том, что имеются некоторые области, в которых практика неясна или слишком разнообразна, чтобы можно было определить норму международного обычного права.
MICIVIH's observation, borne out by the NGOs, is that people are making frequent use of this complaint machinery. Вывод, сделанный МГМГ и подтвержденный НПО, заключается в том, что население часто прибегает к указанному механизму подачи жалоб.
The main drive toward generic processes came from the observation that the software of SN can be described as a bowl of spaghetti. Основным толчком к разработке типовых процессов послужил вывод о том, что программное обеспечение, используемое в СУН, можно образно сравнить с клубком ниток.
Responses by members of the youth council confirm the observation made by the Sami Parliament: as a general rule, boys participate in youth politics to a lesser extent than girls. Ответы, представленные членами молодежного совета, подтверждают вывод Саамского парламента: юноши, как правило, менее активно участвуют в молодежной политике, чем девушки.
My delegation expresses its gratitude to the Secretary-General for his observation that significant progress has been made by Mongolia in ensuring a more effective follow-up to the recommendations adopted at the Fifth International Conference. Моя делегация выражает признательность Генеральному секретарю за его вывод о том, что в Монголии достигнут значительный прогресс в деле обеспечения более эффективного выполнения рекомендаций, принятых на пятой Международной конференции.
Nevertheless, one observation must be made, for, in terms of courtesy or intellectual probity, we certainly do not have the same standards as our brothers from Benin. Тем не менее необходимо сделать следующий вывод, поскольку, с точки зрения любезности или интеллектуальной честности, у нас иные стандарты, отличающиеся от стандартов наших братьев из Бенина.
In subscribing to this observation, my delegation would urge the multilateral organizations to ensure that such collaboration be fair and just, in view of the tendency of those institutions to impose conditions that are very often unfair. Поддерживая этот вывод, моя делегация хотела бы обратиться с настоятельным призывом к многосторонним организациям обеспечить справедливый и равноправный характер такого сотрудничества с учетом тенденции этих учреждений навязывать условия, которые очень часто бывают несправедливыми.
The first observation is that if all prices move in the same way then all three will give the same result. Первый вывод заключается в том, что, если все цены изменяются одинаковым образом, все три формулы дадут одинаковый результат 21/.
A second observation is that the results achieved clearly prove that an international and integrated approach is the best strategy for combating the proliferation and illicit trade in light weapons in all its aspects. Второй вывод состоит в том, что достигнутые результаты наглядно подтверждают тот факт, что международный и комплексный подход является наиболее эффективной стратегией борьбы с распространением легких вооружений и незаконной торговлей ими во всех ее аспектах.