Английский - русский
Перевод слова Observation
Вариант перевода Соблюдение

Примеры в контексте "Observation - Соблюдение"

Примеры: Observation - Соблюдение
Respect for cultural values, customs, traditions and indigenous rights and observation of traditional protocols in the exercise of power. Уважение культурных ценностей, обычаев, традиций и исконных прав и соблюдение традиционных протоколов при осуществлении властных полномочий.
In course of correspondence translation, our bureau guarantees observation of non-disclosure of information included in such correspondence. В процессе перевода писем наше бюро переводов гарантирует соблюдение неразглашения информации, содержащейся в переписке.
Politics presupposes the observation of the balance of forces. Политика предполагает точное соблюдение баланса силы.
The fourth Article concerns the observation of the vows of chastity. Четвертое положение затрагивает соблюдение обета целомудрия.
However, our practical experience indicates that a strict observation of statistical confidentiality is a possible, realistic and achievable goal. Однако наш практический опыт свидетельствует о том, что строгое соблюдение принципа конфиденциальности статистических данных является возможной, реалистичной и достижимой целью.
She therefore called on the international community to increase the resources devoted to observation, protection, promotion and training. Поэтому оно призывает международное сообщество увеличить ресурсы, направленные на соблюдение, защиту, содействие и подготовку кадров.
(b) Improved observation by States of internationally accepted standards for the treatment of refugees, especially the fundamental principles of asylum and non-refoulement. Ь) Более четкое соблюдение государствами международно признанных стандартов обращения с беженцами, особенно основополагающих принципов убежища и невыдворения.
To ensure the observation of the law in criminal proceedings; обеспечить соблюдение закона в ходе уголовного судопроизводства;
The European Union expects full and unconditional observation of the agreements and fully supports KFOR in the implementation of the agreements. Европейский союз рассчитывает на полное и безусловное соблюдение соглашений и полностью поддерживает СДК в практической реализации этих соглашений.
Yet observation of this safeguard in any State that retains the death penalty is an aspiration rather than a reality in all cases. В то же время соблюдение этой меры в любом государстве, которое выступает за сохранение смертной казни, во всех случаях является скорее желаемой целью, чем реальностью.
The requirements of article 11 are not intended to require the observation of limitations, or verification of information, not readily accessible to the relying party. Требования статьи 11 не имеют своей целью предписывать соблюдение ограничений или проверку действительности информации, что полагающейся стороне сделать нелегко.
90.26. Disseminate better and ensure full observation of the Declaration on Human Rights Defenders (Norway); 90.26 более широко распространять Декларацию о правозащитниках и обеспечивать ее полное соблюдение (Норвегия);
Afghan constitution guarantees observation of human rights for all citizens as article (54) of the Constitution considers child's high interests and stipulates family is the fundamental pillar of the society, and shall be protected by the State. Конституция Афганистана гарантирует соблюдение прав человека всех граждан, поскольку статья 54 Конституции учитывает наилучшие интересы ребенка и предусматривает, что семья - это основа общества, которая поддерживается государством.
Despite some setbacks, which are very common in efforts of such complexity, the observation of the ceasefire by the parties demonstrates their will to end the war and to resolve their problems peacefully. Несмотря на некоторые неудачи, которые являются обычными для усилий такого масштаба, соблюдение сторонами режима прекращения огня свидетельствует об их готовности прекратить войну и решать свои проблемы мирным путем.
We welcome the positive results thus far achieved in the implementation of the agreement, most notably the observation of the cease-fire by all the warring factions and the cessation of hostilities. Мы приветствуем положительные результаты, достигнутые в деле выполнения данного соглашения, особенно соблюдение соглашения о прекращении огня всеми воюющими фракциями и прекращение военных действий.
This issue is particularly sensitive, because these types of users have strong motivation and competence and treat any attempt to undermine the observation of confidentiality principles as being akin to undermining their own competence. Данная проблема является особенно деликатной, поскольку за такими пользователями стоят мощные интересы и полномочия и они склонны рассматривать любую попытку нарушить соблюдение принципов конфиденциальности как посягательство на их собственные полномочия.
Regrettably, the legislation in force does not ensure in all cases the protection and observation of women's rights, which is why the Republic needs the assistance of the international organizations. К сожалению, действующее законодательство не во всех случаях обеспечивает защиту и соблюдение прав женщин и по этой причине Республика нуждается в помощи международных организаций.
Furthermore, the Ministry of the Interior reviews the list of detainees at all of the country's police stations three times a week, in order to monitor the observation of procedural time limits. Помимо этого Министерство внутренних дел трижды в неделю пересматривает список задержанных во всех полицейских участках страны, с тем чтобы проконтролировать соблюдение сроков судебного разбирательства.
Albanian government has as its priority the observation of human rights with the entire state apparatus, as well as in cooperation with the international community, with its civil society which is working for their improvement. Правительство Албании считает своей первоочередной задачей соблюдение прав человека при участии всех ветвей государственной власти, а также в сотрудничестве с международным сообществом и гражданским обществом страны, которое прилагает усилия на благо улучшения положения в области таких прав.
One of the quality criteria for local development strategies is observation of the principle of equality between women and men, in other words: reflection of the representation of women and men and/or disadvantaged groups in both agricultural policy and regional policy processes. Одним из критериев качества стратегий местного развития является соблюдение принципа равенства между женщинами и мужчинами, другими словами: отражение представленности женщин и мужчин и ущемленных групп населения в процессах сельскохозяйственной и региональной политики.
As the Special Representative has underlined the principle that observation of human rights is not only a responsibility of Governments, but groups and individuals as well, it is expected that the matter will receive appropriate reaction in his observations and conclusions. Поскольку Специальный докладчик подчеркнул принцип, состоящий в том, что соблюдение прав человека является не только ответственностью правительств, но и групп и отдельных лиц, ожидается, что этот вопрос найдет надлежащее отражение в его замечаниях и выводах.
(c) Recognition and observation of the national and human rights of the Albanians in Montenegro and south-eastern Serbia according to the Helsinki Final Act and the Paris Charter. с) признание и соблюдение национальных прав и прав человека албанцев в Черногории и юго-восточной Сербии в соответствии с хельсинкским Заключительным актом и Парижской хартией.
(c) Cultural discrimination, which includes restrictions on the use of language, the observation of cultural practices and religious traditions, and so forth. с) культурная дискриминация, включающая ограничения на использование языка, соблюдение культурных и религиозных традиций и т.д.
The provision of indent 2 of article 2 of the Organization (...) Act declares that "the aim of schooling and education shall include the observation of children's and general human rights and basic freedoms". В пункте 2 статьи 2 Закона об организации (...) провозглашается, что "цель системы школьного обучения и воспитания предусматривает соблюдение общих прав человека и основных свобод детей".
(a) Strict observation of the ceasefire on land, at sea and in the air, and refraining from hostile actions; а) строгое соблюдение режима прекращения огня на суше, на море и в воздухе и отказ от враждебных действий;