Research and systematic observation, transfer of environmentally sound technologies |
Исследования и систематическое наблюдение, передача экологически |
In addition, one Party mentioned capacity-building, the New Delhi work programme on Article 6 of the Convention and research and systematic observation. |
Кроме того, одна Сторона упомянула создание потенциала, Нью-Делийскую программу работы по статье 6 Конвенции, а также исследования и систематическое наблюдение. |
(ii) Optical observation for objects in low-Earth orbit (LEO); |
оптическое наблюдение объектов, находящихся на низкой околоземной орбите (НОО); |
In that connection, the Association makes the following observation: |
В связи с этим Ассоциация делает следующее наблюдение: |
In accordance with the practice established by the United Nations and OAS, the latter organized the international observation of both rounds of elections. |
В соответствии с установленной практикой Организации Объединенных Наций и Организация американских государств, ОАГ организовала международное наблюдение за обоими раундами выборов. |
Such collaboration has developed impressively, including cooperation on activities such as electoral observation, disaster management, refugee protection and human rights. |
Такого рода сотрудничество развивается чрезвычайно успешно, в том числе в таких областях, как наблюдение за проведением выборов, устранение последствий стихийных бедствий, защита беженцев и обеспечение прав человека. |
Determining precisely what those differences are, however, would be relatively expensive, involving very detailed observation of management both in country offices and at headquarters. |
Вместе с тем точное определение этих различий будет относительно дорогостоящим мероприятием, предполагающим подробное наблюдение за процессом управления в страновых отделениях и в штаб-квартире. |
Cosmic ray muon observation at the Southern Space Observatory in Brazil |
Наблюдение за мюонами космических лучей в Южной космической обсерватории в Бразилии |
A key aspect of follow-up on and evaluation of compliance with commitments was empirical observation of the inclusion and social integration of persons with disabilities. |
Ключевым аспектом последующей деятельности в связи с соблюдением обязательств и оценки их выполнения является эмпирическое наблюдение за процессом привлечения и социальной интеграции инвалидов. |
Its headquarters and peace enforcement capability are based in the Sarajevo area, with liaison and observation teams present throughout the country. |
Их штаб и формирования, занимающиеся принуждением к миру, базируются в районе Сараево, а по территории страны размещены команды, поддерживающие связь взаимодействия и выполняющие наблюдение. |
Beyond the technical aspects of UNDP's response, the evaluation makes a crucial observation that helps to characterize the reality of engagement between national counterparts and UNDP. |
Помимо анализа технических аспектов деятельности ПРООН, в оценке делается чрезвычайно важное наблюдение, которое помогает сформировать представление о фактическом состоянии взаимодействия между национальными партнерами и ПРООН. |
When terminating compulsory treatment in a psychiatric hospital, the court may order compulsory out-patient observation and treatment. |
Прекращая принудительное лечение в психиатрическом стационаре, суд может назначить лицу принудительное амбулаторное наблюдение и лечение. |
It was noted that ISS partners had identified three areas in which activities on ISS could benefit all of humanity: education; earth observation and disaster response; and human health. |
Было отмечено, что партнеры по программе МКС определили три области, в которых деятельность, ведущаяся на МКС, может принести плоды для всего человечества: образование; наблюдение Земли и реагирование на бедствия; и здоровье человека. |
(a) Space science, space technology, observation of the Earth using remote sensors and other space applications; |
а) науки о космосе, космические технологии, наблюдение Земли с использованием телеметрических датчиков и другой космической техники; |
There is always a minimum of two staff on duty to increase the observation and monitoring of staff actions and behaviours. |
В каждом центре всегда дежурят не менее двух сотрудников, которые осуществляют наблюдение и надзор за действиями и поведением персонала. |
Earth observation with an active radar sensor. |
наблюдение Земли с помощью активных радиолокационных датчиков. |
General function: Global observation of the Moon to provide scientific data to research its origins and evolution. |
глобальное наблюдение Луны с целью получения научных данных для изучения ее происхождения и эволюции |
When is passive observation no longer a reasonable response for the international community? |
Когда пассивное наблюдение уже не является для международного сообщества разумной ответной реакцией? |
(c) Early warning, monitoring and observation; |
с) раннее оповещение, мониторинг и наблюдение; |
o Information-based measures: information exchange, notification, observation |
Меры информационного свойства: обмен информацией, уведомления, наблюдение |
She needs treatment and she needs observation Until the inflammation recedes And that there's no danger of a rupture. |
Ей нужно лечение и наблюдение, пока есть воспаление и угроза разрыва. |
Having done a tour of the castle, Anna made the following observation: |
Обойдя замок, Анна сделала следующее наблюдение: |
By which objective observation is distorted... By subjective desire, yes. |
Согласно этому, объективное наблюдение искажено субьективными желаниями, да |
UNDOF will continue to shift the focus of its activities from mobile patrolling and inspection to static observation, situational analysis, reporting and daily liaison with the parties to prevent the escalation of the situation across the ceasefire line. |
В рамках своей деятельности СООННР будут продолжать смещать акцент с мобильного патрулирования и проверок на стационарное наблюдение, ситуационный анализ, отчетность и ежедневные контакты со сторонами с целью предотвращения эскалации ситуации вдоль линии прекращения огня. |
Public places, such as schools, field hospitals, water points, markets, cemeteries and small shops, are also visited to complement interviews with direct observation. |
В дополнение к беседам ведется непосредственное наблюдение путем посещения общественных мест, таких как школы, полевые госпитали, пункты водоснабжения, рынки, кладбища и мелкие магазины. |