Английский - русский
Перевод слова Observation
Вариант перевода Наблюдение

Примеры в контексте "Observation - Наблюдение"

Примеры: Observation - Наблюдение
UNFICYP keeps the United Nations buffer zone under constant surveillance from 20 observation posts, daylight hour surveillance from 4 and periodic daily surveillance from 19. ВСООНК ведет постоянное наблюдение за буферной зоной Организации Объединенных Наций с 20 наблюдательных пунктов, в светлое время суток с 4 наблюдательных пунктов и периодическое ежедневное наблюдение с 19.
The bridge, however, was under observation and from 20 October it was watched 24-hours a day. On 21 October, Mission members were allowed to enter and to see the complete complex. Однако мост находился под наблюдением, и с 20 октября наблюдение за ним осуществлялось круглосуточно. 21 октября сотрудникам Миссии был открыт доступ на весь комплекс и было разрешено осмотреть его.
Border observation personnel of the International Conference on the Former Yugoslavia observed a camouflaged helicopter overflying the border from the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) into the no-fly zone in the vicinity of Bobotovo Groble, approximately 65 kilometres south-west of Gorazde. Персоналом Международной конференции по бывшей Югославии, осуществляющим наблюдение за границей, был замечен вертолет с маскировочной окраской, летевший через границу из Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) в запретную для полетов зону вблизи Боботово-Гробле, примерно в 65 км к юго-западу от Горажде.
Coordination: (a) Participation in general coordination schemes, primarily those initiated by the UN Statistical Commission and the UN Statistical Division; (b) observation of frameworks and systems developments in member countries and international institutions. Координация: а) Участие в общих координационных мероприятиях, в первую очередь в тех, которые организуются Статистической комиссией ООН и Статистическим отделом ООН; Ь) наблюдение за развитием основ и систем в странах-членах и международных организациях.
The Council also decided to enlarge the mandate of ONUSAL to include the observation of the electoral process due to conclude with the general elections in El Salvador in March 1994, and requested the Secretary-General to take the necessary measures to this effect. Совет также постановил расширить мандат МНООНС, включив в него наблюдение за избирательным процессом, который должен завершиться проведением всеобщих выборов в Сальвадоре в марте 1994 года, и просил Генерального секретаря принять для этого необходимые меры.
To this end, UNFICYP maintains constant surveillance from 21 observation posts, daylight hours surveillance from 3 and periodic surveillance from 19. С этой целью ВСООНК осуществляют постоянное наблюдение с 21 наблюдательного поста, 3 из которых задействованы для ведения наблюдения в дневное время, а 19 - для периодического наблюдения.
In particular, MINURCA would transport electoral materials and equipment to and from selected sites, ensure their security and that of the international electoral observers, and conduct a limited but reliable international observation of the two rounds. В частности, МООНЦАР должна была осуществлять транспортировку избирательных материалов и оборудования в отобранные места и из них, обеспечивать их сохранность, а также безопасность международных наблюдателей за выборами и осуществлять ограниченное, но надежное международное наблюдение за обоими турами.
Although this may give rise to additional "transactions costs", it does provide scope for closer observation of outputs, greater delegation of decision-making and sharper incentives to improved performance. Несмотря на то, что эта система может привести к возникновению дополнительных "трансакционных издержек", она тем не менее позволяет обеспечить более тщательное наблюдение за результатами работы, передачу более широких полномочий в отношении принятия решений, активизацию использования стимулов в целях повышения эффективности;
Statistical observation of local and suburban passenger marine transport is effected through: Quarterly reporting on: the number of passengers carried, passenger turnover and passenger receipts;Monthly reporting on accidents. Статистическое наблюдение за деятельностью морского транспорта, выполняющего местные и пригородные пассажирские перевозки, осуществляется по формам: ежеквартальной отчетности - о количестве перевезенных пассажиров, пассажирообороте, доходах от перевозок; ежемесячной отчетности - об авариях.
If we now make the same observation six months later when the Earth has moved to this position in June, we look at that same star and we see it against a different backdrop. Если мы проведём это же наблюдение через шесть месяцев, когда Земля будет в этой точке в июне, мы посмотрим на ту же самую звезду и увидим её на фоне уже других звёзд.
The elements of a national communication considered at the workshops were as follows: national GHG inventories; vulnerability and adaptation assessment, research and systematic observation; GHG abatement analysis; education, training and public awareness; and financial and technical support. На рабочих совещаниях были рассмотрены следующие элементы национального сообщения: национальные кадастры КГ; оценка уязвимости и адаптации, научные исследования и систематическое наблюдение; анализ борьбы с выбросами ПГ; обучение, подготовка специалистов и информирование общественности; и финансовая и техническая поддержка.
This observation suggests to Palau two salient points for the future operations of the United Nations. First, participation in the United Nations must be as wide as possible. Это наблюдение помогло Палау сделать два важных вывода в отношении будущей деятельности Организации Объединенных Наций. Во-первых, участие в деятельности Организации Объединенных Наций должно иметь по возможности самый широкий характер.
The role of the United Nations with regard to the elections in Sierra Leone stands upon three primary pillars: logistical support, monitoring of the electoral process (not observation) and security of the process. Роль Организации Объединенных Наций в проведении выборов в Сьерра-Леоне определяется тремя основными принципами: материально-техническая поддержка, контроль за процессом выборов (не наблюдение) и обеспечение безопасности этого процесса.
This document assesses multilateral and bilateral sources of and processes for the delivery of financial and technical support for second and subsequent national communications from Parties not included in Annex I to the Convention including the related studies and activities, such as research and systematic observation. В настоящем документе содержится оценка многосторонних и двусторонних источников и процессов оказания финансовой и технической поддержки в целях подготовки вторых и последующих национальных сообщений Сторонами, не включенными в приложение I к Конвенции, включая соответствующие исследования и мероприятия, такие, как исследования и систематическое наблюдение.
We wish to highlight the observation in the report confirming that, if we are to avoid setbacks, the maintenance of a substantial international military and police presence on the ground, at a level similar to that currently deployed, remains essential. Мы хотим подчеркнуть наблюдение в докладе, подтверждающее, что, если мы хотим избежать неудач, сохранение существенного международного военного и полицейского присутствия на местах, на уровне, аналогичном развернутому в настоящее время, по-прежнему существенно важно.
These areas include observation, research and prediction of coastal natural hazards; integrated coastal area management; marine environment protection; mariculture and fishery; and utilization of seawater and desalination. Эти области включают: наблюдение, изучение и прогнозирование опасных природных факторов в прибрежной среде; комплексное управление прибрежными районами; защиту морской среды; марикультуру и рыболовство; использование морской воды и опреснение.
These tests are given only those requesting them, subject to observation and control of performance and conduct at work of the police under the Department of Human Resources, through the Office for Evaluation and Control, and under their immediate superiors and line managers. Такие обследования проводятся исключительно по просьбе соответствующих лиц, при этом наблюдение и контроль за выполнением сотрудниками полиции своих служебных обязанностей возложен на управление кадров, в котором существует отдел оценки и контроля, а также на непосредственных начальников и руководителей.
Japan has cooperated with many countries, including Canada, France and the United States, and with the European Space Agency, in fields such as Earth observation, space science and space utilization. Япония сотрудничает со многими странами, включая Канаду, Францию и Соединенные Штаты, а также с Европейским космическим агентством в таких областях, как наблюдение Земли, космическая наука и использование космической техники.
The World Summit promoted the increased use of satellites, in particular in the areas of water resource management, systematic observation of the Earth's atmosphere, land and oceans, as well as disaster management. На Всемирной встрече на высшем уровне было предложено более широко использовать спутники, в частности в таких областях, как рациональное использование водных ресурсов, систематическое наблюдение за атмосферой, поверхностью Земли и океанами, а также борьба со стихийными бедствиями.
In reply to the ICFTU's observation, the Government stated that the situation changed some years ago in both the public and private sectors, including the situation of women employed in export processing zones. В ответ на это наблюдение МКСП правительство указало, что уже несколько лет назад ситуация и в государственном, и в частном секторах изменилась, в том числе в плане положения женщин в зонах, где перерабатывается продукция на экспорт.
The goal of the analysis of agro-industrial business cycle is essentially to make possible observation of the present social-economic phenomena and to compare them with those in the past, so as to deduce the possible future trends. Цель анализа циклов агропромышленной деловой активности состоит в первую очередь в том, чтобы осуществлять, по возможности, наблюдение за текущими социально-экономическими явлениями и сопоставлять их с аналогичными явлениями в прошлом, с тем чтобы делать выводы о возможных будущих тенденциях.
As for specific measures, advance notification and observation of military manoeuvres, mutual visits by military personnel, the establishment of hotlines and the exchange of military information can be key confidence-building elements. В том, что касается примеров конкретных мер укрепления доверия, к их числу можно отнести предварительное уведомление и наблюдение за учениями, взаимные визиты военнослужащих, установление линий прямой связи и обмен военной информацией.
They are increasingly multifunctional and cover areas as vast as they are diversified, such as the building or consolidation of institutions, the observation and monitoring of elections, the reconstruction of infrastructure and the disarmament of rival factions. Во все большей мере они являются многофункциональными и охватывают столь обширные и разнообразные области, как создание и укрепление институтов, наблюдение за выборами и их мониторинг, восстановление инфраструктуры и разоружение соперничающих сторон.
The pattern identified in my previous reports continued, whereby some aircraft would fly out to sea and enter Lebanese airspace north of the UNIFIL area of operation, thus avoiding direct observation and verification by UNIFIL. Схема действий, определенная в моих предыдущих докладах, сохранялась: некоторые самолеты уходили в сторону моря и вторгались в воздушное пространство Ливана к северу от района операций ВСООНЛ, не позволяя тем самым ВСООНЛ осуществлять непосредственное наблюдение за ними и их опознавание.
The Malaria Geographical Information System will allow rapid, easy observation of factors predicting the occurrence of malaria, particularly in the Amazon region, while also assuring effective monitoring of control measures. Географическая информационная система, касающаяся малярии, позволит быстро и легко осуществлять наблюдение за факторами, способствующими возникновению малярии, особенно в районе Амазонки, обеспечивая также эффективный контроль за борьбой с этой болезнью.