With regard to measures taken to combat female genital mutilation, the delegation noted that the legislation in force in Benin punished all forms of female genital mutilation. |
В том что касается мер, принятых с целью дальнейшей борьбы с практикой калечения женских половых органов, то делегация отметила, что действующее в Бенине законодательство запрещает все формы калечения женских половых органов. |
It commended Burkina Faso for reducing female genital mutilation significantly and recommended that it share best practices with other countries and continue to take measures to fully eradicate female genital mutilation. |
Она приветствовала принятие Буркина-Фасо мер, приведших к резкому снижению числа случаев калечения женских половых органов, и рекомендовала ей поделиться опытом о наилучших методах борьбы в этой области с другими странами и продолжать принимать меры с целью полной ликвидации практики калечения женских половых органов. |
According to conservative estimates, there are 62,000 women from communities practising female genital mutilation living in the United Kingdom, with some 61 per cent of them having been mutilated or at risk of mutilation. |
По самым скромным оценкам, в Соединенном Королевстве проживает 62000 женщин из общин, в которых практикуется калечение женских половых органов, около 61 процента из которых уже были искалечены или рискуют подвергнуться такой операции. |
The action plan focuses on information to bring the Act of 1995 prohibiting genital mutilation to the attention of relevant target groups, and describe what genital mutilation entails and the complications often associated with the procedure. |
Этот план действий предусматривает доведение положений Закона 1995 года о запрещении калечения женских половых органов до сведения соответствующих целевых групп, а также описание того, что влечет за собой калечение половых органов, и осложнений, зачастую связанных с этой процедурой. |
Among other measures, UNICEF supported initiatives of several non-governmental organizations to combat harmful traditional practices, such as the documentation of key results and effective approaches to combating female genital mutilation and the implementation of an education programme on female genital mutilation. |
Помимо прочих мер ЮНИСЕФ поддерживал инициативы нескольких неправительственных организаций в целях пресечения пагубной традиционной практики, например, касающиеся документирования основных результатов и эффективных подходов в целях прекращения калечащих операциях на женских половых органах и осуществления программ просвещения по вопросу о калечении женских половых органов. |
Under the reproductive health programme, the focuses for intervention are family planning, prenatal and post-natal consultations, and combating female genital mutilation and gender-based violence. |
Основными направлениями программы в области репродуктивного здоровья являются планирование семьи, дородовые и послеродовые консультации, борьба против калечения женских половых органов и противодействие гендерному насилию. |
Female genital mutilation in all its forms was illegal in Norway, even when performed outside the country. |
Любые операции по калечению женских половых органов в Норвегии запрещены законом, в том числе когда они проводятся за пределами страны. |
Female genital mutilation was not an ancient Yemeni tradition and was practised only in coastal regions and in some governorates. |
Калечение женских половых органов не является в Йемене многовековой традицией; это явление наблюдается только в прибрежных районах и в некоторых провинциях страны. |
Among the measures taken, a bill on violence has been drafted, and it addresses the issue of female genital mutilation. |
Среди принимаемых мер следует отметить разработку законопроекта о проявлениях насилия, в том числе о практике калечения женских половых органов. |
The Government has undertaken to carry out a study of female genital mutilation in the country to gain a better understanding of the scale of the problem. |
Правительство обязалось провести исследование о практике калечения женских половых органов в Конго для более точного определения масштабов этого явления. |
He added that the practice of female genital mutilation was not condoned under Islam, and as such, his Government would take steps to eradicate it. |
Он добавил, что нормы ислама не потворствуют практике калечения женских половых органов и поэтому его правительство предпримет шаги для ее искоренения. |
However, the prohibition of female genital mutilation had not been included in either law. |
Однако ни в один из этих законов не была включена статья о запрете калечения женских половых органов. |
Furthermore, the positions adopted by religious leaders (imams) are obstacles to an outright ban on female genital mutilation. |
Так, например, взгляды религиозных лидеров (имамов) являются факторами, препятствующими непосредственному запрету калечения женских половых органов. |
109.115 Strengthen and accelerate mechanisms aiming at eradicating the harmful practice of female genital mutilation (Angola); |
109.115 укрепить и активизировать механизмы, направленные на искоренение пагубной практики калечения женских половых органов (Ангола); |
109.120 Continue efforts to eliminate harmful tradition practices and female genital mutilation (Rwanda); |
109.120 продолжить деятельность по искоренению пагубной традиционной практики калечения женских половых органов (Руанда); |
The State party should ensure the effective implementation of article 12 of the ordinance on the judicial protection of children and adopt the bill specifically criminalizing female genital mutilation. |
Государство-участник должно следить за эффективностью применения статьи 12 постановления об уголовной защите детей и принять законопроект о признании калечения женских половых органов отдельным уголовным правонарушением. |
It noted concerns surrounding the Anti-Same-Sex Marriage Bill, the death penalty and female genital mutilation (FGM). |
Она выразила обеспокоенность по поводу Закона о запрещении однополых браков, смертной казни и калечения женских половых органов (КЖПО). |
The teaching of modules on female genital mutilation in primary and secondary education programmes is still being expanded in six regions of the country. |
Буркина-Фасо продолжает включать курс по проблеме калечения женских половых органов в учебные программы начальной и средней школы в шести регионах. |
Female genital mutilation, though negligible because it is practised by less than 1% of the population, remains a concern to authorities. |
Власти по-прежнему обеспокоены практикой калечения женских половых органов, хотя ее масштабы пренебрежимо малы (к ней прибегают менее 1% населения). |
CEDAW was deeply concerned about the persistence and very high incidence of female genital mutilation and about the impunity of perpetrators of this practice. |
КЛДЖ был глубоко обеспокоен сохранением и весьма значительной распространенностью практики калечения женских половых органов и безнаказанностью в отношении тех, кто занимается этой практикой. |
101.54. Adopt legislation and a coherent national policy criminalizing female genital mutilation (Germany); |
101.54 принять законодательство и единую национальную политику по криминализации калечения женских половых органов (Германия); |
Genetic mutilation was a very serious assault on a woman's sexual and psychological integrity, which was universally unacceptable and should be prohibited. |
Калечение женских половых органов представляет собой грубейшее нарушение половой и психической неприкосновенности личности; это явление повсюду считается недопустимым и должно быть запрещено. |
The High Commissioner for Human Rights noted with concern that, while female genital mutilation was prohibited by law, it was still carried out. |
Верховный комиссар по правам человека с озабоченностью отметила, что, хотя калечение женских половых органов запрещено законом, оно по-прежнему практикуется. |
Rights of spouses in the context of marriage and divorce; levirate abolition; female genital mutilation; and domestic violence. |
Права супругов в контексте браков и разводов; отмена левирата; практика калечения женских половых органов; насилие в семье. |
It asked about measures taken with regard to female genital mutilation (FGM), social exclusion and women's land rights. |
Был задан вопрос о мерах, принимаемых в отношении практики калечения женских половых органов, социальной маргинализации и земельных прав женщин. |