(b) Explicitly criminalize the practice of female genital mutilation, "sexual cleansing" rituals, "widow inheritance", ceremonies which lead to sexual abuse and any other specific harmful traditional practice that discriminates against women and girls; |
Ь) конкретно предусмотреть уголовную ответственность за практику калечения женских половых органов, ритуалы "сексуального очищения", за "наследование вдов", церемонии, приводящие к сексуальному надругательству, и любые другие конкретные вредные традиционные практики, являющиеся дискриминационными по отношению к женщинам и девочкам; |
127.59 Continue efforts to fight violence against women, including by raising awareness on the fight against female genital mutilation (Algeria); |
127.59 продолжать усилия по борьбе с насилием в отношении женщин, в том числе путем повышения осведомленности о борьбе с калечением женских половых органов (Алжир); |
127.102 Take all necessary measures to further promote the rights of women and girls, including abolishing all discriminatory laws, implementing the national action plan to combat sexual violence and ending female genital mutilation (Brazil); |
127.102 принять все необходимые меры по дальнейшему поощрению прав женщин и девочек, в том числе путем упразднения всех дискриминационных законов, реализации Национального плана действий по борьбе с сексуальным насилием и прекращения практики калечения женских половых органов (Бразилия); |
122.129. Emphasize and step up the fight against female genital mutilation, working together with local communities and educating girls and women about the negative consequences of this practice (Uruguay); |
122.129 расширять и активизировать борьбу с практикой калечения женских половых органов, работая рука об руку с местными общинами и информируя девочек и женщин о негативных последствиях этой практики (Уругвай); |
115.69 Spare no effort to expedite the eradication of the practice of female genital mutilation, availing itself of all existing measures at its disposal, such as criminal law, policies and awareness raising campaigns, among others (Guatemala); |
115.69 прилагать все усилия к скорейшему искоренению практики калечения женских половых органов, используя для этой цели все имеющиеся в распоряжении средства, в частности такие, как уголовное законодательство, политические меры и кампании по повышению осведомленности (Гватемала); |
2011: Better response to female genital mutilation (2011) and intimate partner violence (2012) |
2011 год: более эффективное реагирование на проблему калечения женских половых органов (2011 год) и проблему насилия со стороны сексуального партнера (2012 год) |
135.105. Ensure the protection of women's human rights by reducing and eliminating human trafficking, sexual violence and exploitation, domestic violence, maternal mortality, and female genital mutilation (Holy See); |
135.105 обеспечить защиту прав человека женщин посредством сокращения и ликвидации торговли людьми, сексуального насилия и сексуальной эксплуатации, насилия в семье, материнской смертности и калечения женских половых органов (Святой Престол); |
101.56. Urgently adopt legislation criminalizing female genital mutilation, and train members of the police, prosecutors and judges on the strict application of laws and regulations to be adopted in this field (Hungary); |
101.56 срочно принять законодательство, криминализирующее калечение женских половых органов, и проводить профессиональную подготовку сотрудников полиции, прокуроров и судей по вопросам строгого применения законов и нормативных актов, которые должны быть приняты в этой области (Венгрия); |
Moreover, newly empowered political groups are advancing ideologies and policies that undermine women's rights and choices, such as lifting all forms of restriction on the minimum age of marriage and encouraging female genital mutilation, as well as polygamy; |
Кроме того, пришедшие к власти политические группы отстаивают идеологию и политику, которые ущемляют права женщин и ограничивают их возможности, например, снятие всех форм ограничений на минимальный возраст вступления в брак и поощрение калечащих операций на женских половых органов, а также полигамии; |
(a) Female genital mutilation, in accordance with Igbo norms and values to protect women and girls from indiscriminate sex and prostitution; |
а) калечение женских половых органов, которое совершается в соответствии с нормами и ценностями игбо и призвано защитить женщин и девочек от беспорядочных половых сношений и занятия проституцией; |
(a) Physical, sexual and psychological violence occurring in the family, including... dowry-related violence... female genital mutilation and other traditional practices harmful to women... |
а) физическое, половое и психологическое насилие, которое имеет место в семье, включая... насилие, связанное с приданным... повреждение женских половых органов и другие традиционные виды практики, наносящие ущерб женщинам... . |
which specifically identifies a wide range of realities such as violence within the family, sexual abuse of female children within the household, and female genital mutilation. |
в которой конкретно указан целый ряд таких форм насилия, как насилие в семье, половое принуждение в отношении девочек в семье и повреждение женских половых органов. |
Expressing its satisfaction to national and international non-governmental organizations for the numerous activities they are undertaking in the field to develop the awareness of the populations concerned with a view to the eradication of harmful traditional practices such as female genital mutilation, |
выражая свое удовлетворение в связи с многообразной деятельностью национальных и международных неправительственных организаций, которую они проводят на местах для привлечения внимания населения к проблеме вредной традиционной практики в целях искоренения таких ее проявлений, как калечение женских половых органов, |
With regard to the latter, the Committee welcomes the establishment of the National Committee on Traditional Practices to develop information and sensitization campaigns on all forms of harmful traditional practices affecting the health of women and children, with a particular emphasis on female genital mutilation. |
В связи со вторым вопросом Комитет приветствует создание Национального комитета по методам традиционной практики для проведения информационных и просветительных кампаний относительно всех видов вредной традиционной практики, затрагивающих здоровье женщин и детей, с уделением особого внимания проблеме калечения женских половых органов. |
116.7 Explicitly punish, by legal provisions, persons practising female genital mutilation (FGM), as well as parents or holders of parental authority, who consented to the practice of FGM (Hungary); |
116.7 наказывать в прямой форме с помощью юридических положений лиц, практикующих калечение женских половых органов, а также родителей или лиц, наделенных родительскими полномочиями, которые дают свое согласие на такую практику (Венгрия); |
Expressing its satisfaction to national and international non-governmental organizations for the numerous activities they are undertaking in the field to develop the awareness of the populations concerned with a view to eradicating harmful traditional practices such as female genital mutilation, |
выражая признательность национальным и международным неправительственным организациям в связи с теми многочисленными мероприятиями, которые они проводят на местах в плане разъяснительной работы среди соответствующих категорий населения с целью искоренения вредной традиционной практики, такой, как калечение женских половых органов, |
Calls upon the General Assembly to declare 6 February the international day on the elimination of female genital mutilation and all other harmful traditional practices affecting the health of women and girls; |
призывает Генеральную Ассамблею объявить 6 февраля международным днем ликвидации практики калечения женских половых органов и всех других видов вредной традиционной практики, затрагивающей здоровье женщин и девочек; |
(b) Continue and strengthen its efforts to end practices of female genital mutilation, for example through legislative prohibition, through the implementation and enforcement of legislation and through public awareness campaigns; |
Ь) продолжить и активизировать усилия по прекращению практики калечения женских половых органов, например, путем принятия закона о запрете этой практики обеспечения его соблюдения, а также путем проведения просветительских кампаний; |
While many religions have combated cultural practices which undermine the status of women, some harmful practices such as female genital mutilation are perpetuated in the name of religion or imputed to religion. |
Хотя многие религии проводят борьбу с проявлениями традиционной практики, подрывающей положение женщин, некоторые виды такой пагубной практики, как калечение женских половых органов, осуществляются во имя религии или приписываются религии. |
While welcoming the fact that female genital mutilation has been a criminal offence in the State party since 1998, the Committee is concerned that it is still a persistent practice in some ethnic communities |
Выражая удовлетворение в связи с квалификацией калечения женских половых органов в качестве уголовного правонарушения в государстве-участнике с 1998 года, Комитет обеспокоен тем, что эта практика все еще сохраняется в некоторых этнических общинах. |
UNHCR acknowledges, in its document entitled Sexual Violence against Refugees: Guidelines on Prevention and Response,75 the statement by the Special Rapporteur on violence against women that traditional practices, including female genital mutilation, should be construed as a definite form of violence against women. |
В своем документе, озаглавленном "Сексуальное насилие против беженцев: руководящие принципы деятельности по предупреждению и реагированию"75, УВКБ отмечает заявление Специального докладчика по вопросам насилия против женщин, что традиции, включая калечение женских половых органов, должны рассматриваться как определенная форма насилия против женщин. |
Expressing its satisfaction for the progress realized in certain countries in the elimination of harmful traditional practices such as female genital mutilation and encourages the Governments concerned to sustain their efforts in this field, |
выражая удовлетворение в связи с прогрессом, достигнутым в некоторых странах в деле ликвидации вредной традиционной практики, такой, как калечение женских половых органов, и призывая соответствующие правительства продолжать их усилия в этой области, |
Continue and increase its awareness-raising and education efforts targeting families, practitioners and medical personnel, with the support of civil society organizations and religious authorities, in order to completely eliminate female genital mutilation and its underlying cultural justifications; and |
с) продолжать и расширять свои усилия в области повышения осведомленности и просвещения семей, практикующих лекарей и медицинского персонала при поддержке организаций гражданского общества и религиозных авторитетов, с тем чтобы полностью искоренить калечение женских половых органов и существующие для него культурные обоснования; и |
The Committee is further concerned about the persistence of harmful traditional practices such as dowry payments, levirate marriage, polygamy, forced and early marriage, and female genital mutilation. (article 3) |
Комитет также озабочен тем, что до сих пор сохраняются вредные традиционные обряды, такие как требование приданого, левират, многоженство, насильственные и ранние браки и калечение женских половых органов (статья З). |
90.9. Develop a comprehensive nationwide policy consistent with CEDAW; ensure true and genuine gender equality in the fight against gender-based violence, including the complete eradication of practices of female genital mutilation; and withdraw the reservation to CEDAW (Spain); |
90.9 разработать всеобъемлющую общенациональную политику в соответствии с КЛДЖ, обеспечить подлинное и реальное равенство мужчин и женщин в борьбе против гендерного насилия, включая полное искоренение практики калечения женских половых органов; снять оговорку к КЛДЖ (Испания); |