It urged the Government to respond to the Human Rights Committee's request to submit information within one year on the follow-up to its recommendations in 2005 on female genital mutilation. |
Она настоятельно призвала правительство откликнуться на просьбу Комитета по правам человека относительно представления в течение одного года информации о мерах по выполнению рекомендаций в отношении практики калечения женских половых органов, которые он сформулировал в 2005 году. |
In Somalia, the prevalence of female genital mutilation and cutting is about 98 per cent and is primarily performed on girls aged from 4 to 12 years. |
В Сомали коэффициент распространенности практики калечения и обрезания женских половых органов составляет около 98%, и эти операции в основном проводятся над девочками в возрасте от 4 до 12 лет. |
It is particularly worried at the responses provided by the delegation which maintains that female genital mutilation is a traditional practice, is difficult to eradicate and is not yet prohibited. |
Он особо обеспокоен ответами делегации, согласно которым калечение женских половых органов представляет собой традиционную практику, которую трудно искоренить и которая пока не запрещена. |
The Committee welcomes the efforts made by the State party, in cooperation with civil society, to combat female genital mutilation (FGM), the prevalence of which has significantly decreased. |
Комитет приветствует меры, принятые государством-участником совместно с гражданским обществом в целях борьбы с практикой калечения женских половых органов (КЖО), масштабы применения которой значительно сократились. |
Members of the women's group explained that the project provided opportunities for alternative income generation as opposed to continuing the harmful practice of female genital mutilation upon girls and women. |
Участницы женской группы пояснили, что проект обеспечивает альтернативные возможности для заработка и позволяет противодействовать сохраняющейся практике калечения женских половых органов у девочек и женщин. |
131.126 Continue its efforts to ensure the total eradication of the harmful traditional practices of female genital mutilation (Rwanda); |
131.126 продолжать усилия по обеспечению полного искоренения вредней традиционной практики калечения женских половых органов (Руанда); |
The Committee had received reports that the practice of female genital mutilation during the first 40 days of a girl's life was widespread in coastal areas of the State party. |
Комитет получил сообщения о том, что в прибрежных районах государства-участника широко распространена практика калечения женских половых органов в течение первых 40 дней жизни девочек. |
The END FMG network has realized a strategy for the European Institutions and the national Government in order to accelerate the defection of the female genital mutilation for migrants living in Europe. |
Созданная в рамках этой кампании сеть разработала для европейских учреждений и национального правительства стратегию ускорения выявления случаев калечения женских половых органов среди мигрантов, живущих в Европе. |
In addition, the various possible forms of violence - such as trafficking in women and girls for sexual exploitation, female genital mutilation and forced marriage - are being brought more into the public eye. |
Помимо этого, ведется просветительская работа по таким возможным видам насилия, как торговля женщинами и девочками в целях сексуальной эксплуатации, калечение женских половых органов и насильственные браки. |
An order issued by the Minister of Communications prohibiting the dissemination of notices, announcements and promotional materials relating to female genital mutilation ceremonies; |
постановление министра связи о запрещении распространения мнений, сообщений и церемоний, связанных с калечением женских половых органов; |
An order issued by the Ministry of Security and Civil Protection on the monitoring of the effective implementation of laws against the practice of female genital mutilation. |
постановление министра безопасности и гражданской обороны о мониторинге эффективного применения законодательных актов о пресечении практики калечения женских половых органов. |
UNICEF welcomed the endorsement by the United Republic of Tanzania of recommendations to tackle violence against children, female genital mutilation and the killing of children with albinism. |
ЮНИСЕФ приветствовал одобрение Объединенной Республикой Танзания рекомендаций по решению проблемы насилия в отношении детей, калечения женских половых органов и убийства детей, страдающих альбинизмом. |
In East Africa, female genital mutilation is traditionally practised in order to control sexual desire and to preserve virginity, and frequently girls have to undergo the procedure at the age of 7 or 8. |
В Восточной Африке калечение женских половых органов традиционно проводится в целях установления контроля над сексуальностью женщины и сохранения девственности, и девочки часто подвергаются этой операции в возрасте 7-8 лет. |
The Special Rapporteur also takes note with concern of a study carried out in Yemen in January 2005 which shows an increase in the practice of female genital mutilation. |
Специальный докладчик также с беспокойством отмечает, что исследование, проведенное в январе 2005 года в Йемене, свидетельствует о расширении практики калечения женских половых органов. |
The Special Rapporteur should like to recall the excellent initiative taken by the Government of the Netherlands in 1999 to educate international public opinion about the damaging effects of traditional practices, particularly female genital mutilation. |
Специальный докладчик хотела бы напомнить о прекрасной инициативе, предпринятой в 1999 году правительством Нидерландов с целью привлечения мирового общественного мнения к пагубности традиционной практики и особенно калечения женских половых органов. |
The Committee remains concerned at the persistence of female genital mutilation, particularly in certain parts of the country, which constitutes a serious violation of articles 3 and 7 of the Covenant. |
Комитет по-прежнему обеспокоен сохранением в некоторых районах страны практики калечения женских половых органов, которая представляет собой серьезное нарушения статей 3 и 7 Пакта. |
Some women's organizations consider that the adoption of a law against female genital mutilation might not be supported by local communities, especially in rural areas. |
По мнению ряда женских организаций, принятие закона, запрещающего калечение женских половых органов, может быть отвергнуто обществом, в частности в сельских районах. |
The Pan-African Women's Organization, in partnership with the Vienna Institute for Development and Cooperation, organized an international conference on female genital mutilation which was held in Vienna from 31 October to 1 November 2000. |
В партнерстве с Венским институтом по вопросам развития сотрудничества Организация африканских женщин организовала в Вене 31 октября - 1 ноября 2000 года Международную конференцию по проблеме калечения женских половых органов. |
While welcoming the adoption of a new law on female genital mutilation, the Committee is concerned at the widespread nature of this practice in the State party. |
Приветствуя принятие нового Закона о калечении женских половых органов, Комитет озабочен широким распространением этой практики в государстве-участнике. |
While noting that female genital mutilation is prohibited by law, the Committee is concerned that it is still widely practised in the State party. |
Отмечая, что калечение женских половых органов запрещено законом, Комитет озабочен тем, что оно по-прежнему широко практикуется в государстве-участнике. |
Qatar indicated that female genital mutilation was no longer practised in the country in view of the health-care services provided by the State and the development of health education in society, particularly among mothers. |
Катар отметил, что благодаря деятельности государственных служб здравоохранения и развитию санитарного просвещения общества, и в частности матерей, в стране прекратила свое существование практика калечения женских половых органов. |
The Committee notes with appreciation the efforts undertaken by the State party to address the practice of female genital mutilation (FGM), including a number of programmes in cooperation with UNFPA. |
Комитет с удовлетворением отмечает предпринятые государством-участником усилия по ликвидации практики калечения женских половых органов (КЖПО), включая ряд программ, осуществляемых в сотрудничестве с ЮНФПА. |
Thanks to the Government's efforts, the practice of female genital mutilation (FGM) had decreased from about 74 per cent in 1997 to some 38 per cent in 2009 - 2010. |
Благодаря усилиям правительства, масштабы практики калечения женских половых органов снизились с примерно 74% в 1997 году до порядка 38% в 2009-2010 годах. |
CERD expressed concern about the perceived excessive focus on the issues of female genital mutilation (FGM) and forced marriage which might be seen as stigmatizing women and girls belonging to certain minority groups. |
КЛРД выразил обеспокоенность по поводу уделения чрезмерного внимания вопросам калечения женских половых органов и принудительных браков, что может восприниматься как стигматизация женщин и девушек, принадлежащих к определенным группам меньшинств. |
According to the report, particular attention was paid to protecting the physical and mental integrity of women, which had included the prohibition of female genital mutilation as of 1998. |
Согласно докладу особое внимание уделялось защите физического и психического здоровья женщин, включая запрещение калечения женских половых органов, введенное в 1998 году. |