The problem of harmful traditional practices affecting the health of women and children, including female genital mutilation, is no longer a taboo subject. |
Вопрос о традиционной практике, наносящей ущерб женщинам и детям, в частности вопрос о ритуальном калечении женских половых органов, не является более запретной темой. |
Further, States parties should facilitate the establishment of multidisciplinary information and advice centres regarding the harmful aspects of some traditional practices, including early marriage and female genital mutilation. |
Кроме того, государства-участники должны способствовать созданию многодисциплинарных информационных и консультационных центров по рассмотрению вредных аспектов некоторых видов традиционной практики, включая ранний брак и калечение женских половых органов. |
From 4 to 6 February 2003 the Inter-African Committee held a conference in Addis Ababa on zero tolerance for female genital mutilation. |
46 февраля 2003 года Межафриканским комитетом была организована конференция в Аддис-Абебе, проходившая под лозунгом "Скажем нет практике калечения женских половых органов". |
Some countries prefer to describe in detail the types of female genital mutilation constituting a criminal offence. |
Некоторые страны предпочитают подробно оговаривать инкриминируемые виды практики, сопряженные с калечением женских половых органов. |
The programme of action is aimed at the total elimination of female genital mutilation in Africa and throughout the world by 2010. |
Программа действий предусматривает окончательную ликвидацию практики калечения женских половых органов в Африке и во всем мире к 2010 году. |
While noting the efforts undertaken to end female genital mutilation, the Committee remains deeply concerned that it continues to be practised widely. |
Отмечая усилия, предпринимаемые по прекращению практики калечения женских половых органов, Комитет по-прежнему серьезно обеспокоен повсеместным продолжением такой практики. |
Some organizations are endeavouring to involve African Governments as actively as possible in the eradication of harmful traditional practices, including female genital mutilation. |
Ряд организаций пытаются как можно активнее привлекать правительства африканских стран к искоренению пагубных видов традиционной практики и практики калечения женских половых органов. |
Recently it has also undertaken an evaluation of activities to combat female genital mutilation, in particular the relevant norms, standards and guidelines. |
Позднее она также провела оценку своей деятельности в области борьбы с практикой калечения женских половых органов, особенно норм, стандартов и руководящих принципов в этой сфере. |
The information made available to the Special Rapporteur from various sources indicates an increasing involvement of European countries in the fight against female genital mutilation. |
Различные сведения, предоставленные Специальному докладчику, позволяют отметить все более активное вовлечение европейских стран в борьбу против практики калечения женских половых органов. |
The widespread practice of female genital mutilation continues to affect an estimated 90 per cent or more of the female population. |
Широко распространенная практика калечения женских половых органов, согласно оценкам, по-прежнему затрагивает не менее 90% всего женского населения. |
Mr. Kacwa, referring to question 10 on the list of issues, said that the Constitution provided a legal framework for eradicating female genital mutilation. |
Г-н Каква, ссылаясь на вопрос 10 перечня вопросов, говорит, что конституция обеспечивает юридическую основу для искоренения практики калечения женских половых органов. |
The Domestic Relations Bill addressed the practice of female genital mutilation, in an effort to resolve the problem, given those seemingly contradictory provisions of the Constitution. |
Законопроект о семейных отношениях в целях решения этой проблемы запрещает практику калечения женских половых органов, учитывая эти представляющиеся противоречивыми положения конституции. |
Female genital mutilation should be understood in a similar context (as the Special Rapporteur has pointed out in her report on reproductive rights). |
В аналогичном контексте следует понимать калечение женских половых органов (как отметила Специальный докладчик в своем докладе о репродуктивных правах). |
Female genital mutilation constituted a violation of human rights and it was vital that the practice be stopped. |
Практика калечения женских половых органов представляет собой нарушение прав личности, и поэтому крайне важно положить ей конец. |
It is interesting to note that most of the Governments' replies refer only to female genital mutilation. |
Интересно отметить, что в значительной части ответов, поступивших от правительств, речь идет исключительно о калечении женских половых органов. |
In Nigeria, a law forbidding female genital mutilation in the State of Edo was passed by the State Assembly on 4 November 1999. |
В Нигерии 4 ноября 1999 года вступил в силу закон, запрещающий калечение женских половых органов в штате Эдо, принятый ассамблеей этого штата. |
Through its culturally sensitive leadership, the REACH programme has succeeded in reducing female genital mutilation by 36 per cent in 1996. |
Благодаря учету культурных традиций программе РИЧ удалось сократить количество операций по калечению женских половых органов в 1996 году на 36 процентов. |
In 1980, at a joint consultation with WHO and UNFPA, for example, UNICEF expressed concern about female genital mutilation. |
Так, в 1980 году в рамках совместных консультаций с ВОЗ и ЮНФПА ЮНИСЕФ выразил обеспокоенность в связи с практикой калечения женских половых органов. |
The legislative position supported by the Government conforms with advice from the World Health Organization that legislation should set an unequivocal standard that all forms of female genital mutilation are inappropriate. |
Законодательные положения, поддержанные правительством, согласовываются с рекомендациями Всемирной организации здравоохранения в отношении закрепления в рамках законодательства четких норм, предусматривающих неправомерность всех форм калечения женских половых органов. |
The report points out that female genital mutilation is both a health problem and a human rights problem. |
Как отмечается в ответе, калечение женских половых органов является той проблемой, которая имеет прямое отношение к здоровью и правам человека. |
Ms. EVATT, addressing the questions of clandestine abortions and female genital mutilation, emphasized that an important distinction had to be drawn between the two. |
Г-жа ЭВАТ в связи с проблемой подпольных абортов и калечения женских половых органов подчеркивает, что между этими двумя видами практики существуют серьезные различия. |
Female genital mutilation was in some cases performed clandestinely, as the delegation had said, and had been the subject of legislation. |
Калечение женских половых органов, как это было отмечено делегацией, порой практикуется подпольно и запрещено законодательством. |
Female genital mutilation, a deeply rooted traditional practice, is believed to have started in Egypt some 2,000 years ago. |
Как считается, такая глубоко укоренившаяся традиционная практика, как калечение женских половых органов, зародилась еще в Египте примерно две тысячи лет тому назад. |
However, priority was being given to 10 practices, including early marriage, female genital mutilation and rape. |
Однако необходимо уделять приоритетное внимание десяти видам такой практики, включая ранний брак, калечение женских половых органов и изнасилование. |
The Commission continues to accept, investigate and make a determination on any complaints involving female genital mutilation filed by victims of the practice or their legal guardian. |
Комиссия продолжает принимать, расследовать и выносить определения по любым связанным с калечением женских половых органов жалобам, поданным жертвами или их законными опекунами. |